Welcome Guest [Log In] [Register]
Welcome to Msubs. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Daitarn 3 sub project; Please read this
Topic Started: Feb 16 2010, 01:40 PM (6,999 Views)
Sardien
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
In the meantime I started working on episode 28, which is now finished. Changelog is included in the zip, but even though I changed a bunch of stuff in the second half I was too lazy to document it all.

http://www.mediafire.com/?jioii2dhyjm

This episode too has audio issues, but it's very slightly off compared to episode 27. Luckily episode 29 is perfect again, so it is likely just an issue in these two raws. How about we release episode 27 as a wmv+ass?

(also don't forget episode 26 is done and needs a second check before release)
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Looks like we may, I'll test encode 27 tonight to see. Will try and check 25 and 26 as well, had exams last week and spent the weekend recovering from them.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Sardien
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Ah, the unreleased episode 25 totally slipped my mind, good call

Here's episode 29, another one with characters that usually sneak their way into SRW.
http://www.mediafire.com/?zgkqmyohjv0

The lines at the below times really need a lookover.
15.42-15.50 and 22.33-22.40 and 22.46
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Right episode 25 and 26 checks (should probably do a double release)

Episode 25:

1:36 Typeset the title translation so it's under the text maybe?
3:04 Admiral should be capitalised
3:45 "captain" rather than "commander" I'd say
5:18 The line break seems a bit off, the 2 lines could probably be combined
5:35 "is" should be capitalised
6:06 Should "mistress Reika" be capitalised? I get the feeling it should but not sure
7:34 "This is really fun" -> "How amusing"
7:51 "this door" -> "the door", this door just doesn't flow right to me
9:10 The line break should be at the comma after "the battleship"
9:14 "Banjo is on the battleship with the Meganoids?" -> "Banjo is trapped on the battleship along with the Meganoids?"
9:51 "I'll show you" -> "I'll show you Banjo"
9:56 "It could be extremely dangerous!" -> "It's extremely dangerous!"
10:38 Line should be more like "Is that so? Magellan"
15:46 "right" not "left"
16:50 "Come back" -> "Get back"
17:37 "you did well" -> "nice work/good job"
18:01 "If it fell" -> "if it falls", "it would be" -> "it'll be"
18:58 "The Sun Attack was useless" -> "I can't use the Sun Attack this time"
19:09 "take my place at the controls" -> "take control of the Daitarn for me"

And I cannot be arsed to do the next episode preview.
Episode 26 is called "I am me, you are Milene"

Enemy Meganoid Commander's name maybe spelt as Katrov? I dunno

Will do 26 in a bit.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Sardien
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Inserted everything apart from your first suggestion :P ...I had expected loads of edits for the final speech of Magellan, but seems that I left errors everywhere else instead.

I don't think mistress should be capitalized anymore than something like mister, but I'm not much sure either. Let's just leave it the way it is. And pfff at my left/right mixup, how useless can I get!

Also, I noticed this episode too has audio synch problems in the mp4, both in my encode and your accidental encode you uploaded... The best way to check is the ending: if the text doesn't exactly match the song, it's all wrong!
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
How did I fail to notice that?. I'm used to the end lyrics and karaoke not matching sometimes.
Gonna try the encode of 27 normally. If that doesn't work I'll try another trick or so, but I'm as confused as you are, all my checks give the frame rate to be 29.970.

It's only an idea atm, but try adding convertFPS=true to the input line, so after the fps=29.97 bit.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Sardien
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
So I just checked the other encodes I did again, and 26, 29 and 32 are perfect.

However, 27, 28, 30 and 31 all have the audio synch issue.

This is why AXSUS doesn't bother with encoding! Too much headaches from stuff that should not be a problem at all.

Will you finish checking 26 shortly or should I just go to bed?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
I'm off to bed, I'll do 26 after I get out of labs tomorrow.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Sardien
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Alright. I'll run an encode for 25 with convertfps=true tomorrow, so you can try some other fancy stuff with 27. Good night.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
mscience!
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Considering the speed at which you two are tearing through the episodes, how long will it be until you need the translation for episodes 31+? I'm about halfway with that one, but I still need to get started with 32+.
ManlySubs
Current project: Invincible Steel Man Daitarn 3 (Anime).
Languages: Italian (first language), English and a bit of French and Spanish (enough to somewhat understand, not enough to translate).
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
ZetaBoards - Free Forum Hosting
Free Forums. Reliable service with over 8 years of experience.
Go to Next Page
« Previous Topic · Projects · Next Topic »
Add Reply