| Welcome to Msubs. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Kamen Rider Kuuga; Yes, another fix-the-HK-subs project. | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Jan 31 2009, 03:04 PM (8,193 Views) | |
| That one UK Windom loving Anon | Mar 13 2009, 10:47 PM Post #101 |
|
Administrator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
>300+ mb Well, I'll try and download it. I only get like 20kbps from zshare though, so it may take a bit long. |
|
Understand some Japanese. | |
![]() |
|
| David_Bowie | Mar 14 2009, 02:36 AM Post #102 |
![]()
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
The version of this raw I intend to use is 500+, that was impossible to upload though. This one had a small drop in quality. |
| I'm the everything else but translation for Choushinsei Flashman. | |
![]() |
|
| starseeker | Mar 14 2009, 12:20 PM Post #103 |
|
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I hope you intend to reduce the filesize when you encode it. 500mb releases would annoy a lot of people. |
|
Can do: whatever needs doing Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar http://ptolemaios.wordpress.com/ | |
![]() |
|
| That one UK Windom loving Anon | Mar 15 2009, 10:12 AM Post #104 |
|
Administrator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
^What he said. For a regular non HD widescreen release, I personally feel that a size just below 300 mb is barely acceptable. Besides, you may want to take a look at this:![]() This is the raw i use (which should be the same with the one you can get at HJU) ![]() And this is the new 300+ mb raw you uploaded, which looks jaggy even on my untrained eyes. I sure hope that the bigger raw you have don't this issue, but i also hope you could cut the filesize to like, under 300 mb. Now, about the script. http://rapidshare.com/files/209454075/_mSu...uga_07FINAL.ass That's the new script. I did a run through with the new raw and it pretty much looks quite fine, synched and all that with some minor adjustments. In fact, I spend more times re-fixing the dialogues that missed the context, such as: - Sakurako's "He's not from around here. But he's an expert on this field.". The first sentence (at least, according to the translation my friend and i discussed a week ago) is actually talking about Godai and the second talks about Jean, so I changed it back to "This guy is not from around here. But we have an expert on this field." - Sakurako's line about disappearance in the preview. She's talking about Mika, not about herself. - And some others. So, there you go, i said what's in my mind. Perhaps I should check the QC for the next episodes. And the script for 08 is done minus the translation checking part which should be done sometime next week. |
|
Understand some Japanese. | |
![]() |
|
| starseeker | Mar 15 2009, 02:35 PM Post #105 |
|
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I'm a she believe it or not. If you're aiming for a standard good quality non-HD release, then 233mb is roughly the standard (2 episodes to a CD). 343mb is large for a HD release. |
|
Can do: whatever needs doing Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar http://ptolemaios.wordpress.com/ | |
![]() |
|
| Steel A Jeeg | Mar 15 2009, 08:36 PM Post #106 |
|
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
The main problem with a lot of the dialogue is that it can be confusing to an english speaker. Without having seen the show beyond the first 5 episodes, I don't know the context, and I am relying on what's in front of me. Sometimes it's hard for me to understand what exactly a certain line is supposed to mean. Basically, no matter how good the context is, the grammar and spelling still need to be cleaned up. There's only so much I can fix with the context when I don't understand a lot of Japanese. |
![]() |
|
| That one UK Windom loving Anon | Mar 15 2009, 10:12 PM Post #107 |
|
Administrator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I know. Which is why I'm going to re-check again in the future just to make sure. :rolleyes: I suppose that's okay with you? |
|
Understand some Japanese. | |
![]() |
|
| David_Bowie | Mar 16 2009, 01:30 AM Post #108 |
![]()
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Well, this new raw is just not working. I've tried everything. If its not enormous no program will accept it, so I'm just going to use the old one. I can't seem to get any progress going with this one. |
| I'm the everything else but translation for Choushinsei Flashman. | |
![]() |
|
| Steel A Jeeg | Mar 16 2009, 01:54 AM Post #109 |
|
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I'm just making sure you still want me to check the scripts, is all. I'm sure once I've seen a few more episodes, I'll pick up on the context better. |
![]() |
|
| David_Bowie | Mar 16 2009, 02:00 AM Post #110 |
![]()
Advanced /m/ember
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Ok, the mkv is done. I'll be releasing it tonight. |
| I'm the everything else but translation for Choushinsei Flashman. | |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Projects · Next Topic » |





![]](http://z1.ifrm.com/static/1/pip_r.png)







12:41 AM Jul 11