Welcome Guest [Log In] [Register]
Welcome to Msubs. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
[Complete][MQ]Armor Hunter Mellowlink (R2 DVD)
Topic Started: Jan 29 2009, 12:54 AM (4,600 Views)
Ryvius
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Armor Hunter Mellowlink 01 - Wilderness
http://www.megaupload.com/?d=0ONS5Q4Y


Hope everything went well. B)
Armor Hunter Mellowlink
Random Torrents | Old Mellowlink blog
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ryvius
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
(thanks for adding these to the first post UKAnon, was gonna suggest that. Also just a reminder I will make a torrent of the whole thing once this is all finished)

Armor Hunter Mellowlink 02 - Colosseum
http://www.megaupload.com/?d=2DDVMIU8



Assuming I'm doing nothing but sitting around tomorrow, episodes 3-4 will probably be finished. But no rush UKAnon, take your time. B)

Posting these on the blog too, and added some general info just to look a little more professional I guess, lol:
~ Project Info ~
Translation: Lupin Gang
Timing/Fixes/Etc: That one UK Windom loving Anon
Quality Check/Encoding/Etc: myself
Source: R2DVD
Video: MPEG4 Video (H264) 704x478 (352:269) 29.96fps [Video]
Audio: AAC 48000Hz stereo [Audio]
Subtitle: Advanced SubStation Alpha [Subtitle]
Armor Hunter Mellowlink
Random Torrents | Old Mellowlink blog
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
That one UK Windom loving Anon
Member Avatar
Administrator
[ *  *  * ]
Quote:
 
But no rush UKAnon, take your time.


I'm taking mine, really. I just fixed my Decade subs and now going back to continue working on 5. I ran to some problems (namely bad romanizations and military ranks left untranslated) so it might take a little longer. Hope i can pull this before 3 and 4 is out to keep the pace.

UPDATE
God. damn. it..... I suppose it'll be fine if i translate the ranks with some, err, artistic freedom, right? I tried googling for it but i just can find the accurate translation for some of it.
Understand some Japanese. Can also time and maybe upload stuff thanks to new ISP.
Also the admin of this board.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
That one UK Windom loving Anon,Jan 29 2009
11:05 AM
b]UPDATE[/b]
God. damn. it..... I suppose it'll be fine if i translate the ranks with some, err, artistic freedom, right? I tried googling for it but i just can find the accurate translation for some of it.

What sort of ranks? I'll see if I can help.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ryvius
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Here's one scene I'm sure he's talking about:
Posted Image

... :blink:
Armor Hunter Mellowlink
Random Torrents | Old Mellowlink blog
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Ryvius,Jan 29 2009
01:06 PM
Here's one scene I'm sure he's talking about:
Posted Image

... :blink:

Well, I think he's quoting regulations not ranks. (Gunki can be translated as military regulations)

Brute forcing it with a dictionary.

I haven't got a clue what part 1 is on about. (I ended up with something about female dolphins)

Second one is about morale I think. (shiki = morale, kei = penalty?, touhou = east? our part?)

I'm sorry I can't be any more helpful.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
That one UK Windom loving Anon
Member Avatar
Administrator
[ *  *  * ]
Yeah, that one. The actual sentence is "'Gilgamesh buchuu(gun)?, Gunki dai hyaku hachi juu go jou, Shikikeitouhou San jou nana go' states that i can disobey an order if there's a clear explanation"

You know, now when i think about the context, it makes sense a little bit to me. I think he's talking about laws, somewhere along the lines of 'Gilgamesh military law, article #180 (#185?) , page # 37, states that blah blah blah.'

And, the use of military rank, with the one in parentheses something i could figure out from google:
Joui, the one with this title also called Shoutaicho
Gunsou (Sergeant)
Juni (Warrant Officer)
Joukyuhei (some kind of private?)
Ikkyuhei (same with above)
Jyokyuhei
Gochou (Corporal)
Souchou (Sgt. Major)
Houchou?

Well, at this rate episode 5 will be a biit late.
Understand some Japanese. Can also time and maybe upload stuff thanks to new ISP.
Also the admin of this board.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
That one UK Windom loving Anon,Jan 29 2009
01:36 PM
And, the use of military rank, with the one in parentheses something i could figure out from google:
Joui, the one with this title also called Shoutaicho
Gunsou (Sergeant)
Juni (Warrant Officer)
Joukyuhei (some kind of private?)
Ikkyuhei (same with above)
Jyokyuhei
Gochou (Corporal)
Souchou (Sgt. Major)
Houchou?

Well, at this rate episode 5 will be a biit late.

Shoui (could be joui) = 2nd Lieutenant, Taichou is sorta like captain (lit division commander)
Ikkyuhei sounds like First Class soldier
Joukyuhei would then probably be Superior class soldier

That's all I can come up with. Military ranks are not my speciality.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
That one UK Windom loving Anon
Member Avatar
Administrator
[ *  *  * ]
...now what the hell does Shireibu (seeing how shirei is commander, should it be something like command center or something?) and Sanbou-kakka means?

Goddamn this one episode's translation is a mess. I'll need more time to finish this. Maybe tomorrow after some good sleep to cure this headache i got. Fortunately, from what i see ep 6 is better translated and i hope the other episode is too.

Well, i'm going to sleep.
Understand some Japanese. Can also time and maybe upload stuff thanks to new ISP.
Also the admin of this board.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
starseeker
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
That one UK Windom loving Anon,Jan 29 2009
03:21 PM
...now what the hell does Shireibu (seeing how shirei is commander, should it be something like command center or something?) and Sanbou-kakka means?

Goddamn this one episode's translation is a mess. I'll need more time to finish this. Maybe tomorrow after some good sleep to cure this headache i got. Fortunately, from what i see ep 6 is better translated and i hope the other episode is too.

Well, i'm going to sleep.

I think Shireibu would be command division or command group/team. I think Sanbou-kakka is chief of staff.
Can do: whatever needs doing
Current project: Great Mazinger manga, Yuusha Raideen, Baxinger, Layzner, Dragonar
http://ptolemaios.wordpress.com/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
Go to Next Page
« Previous Topic · Projects · Next Topic »
Add Reply