Welcome Guest [Log In] [Register]
Welcome to Msubs. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Re-releasing old LQ stuff / fixing HK translation; Have ideas? Throw them here!
Topic Started: Jan 27 2009, 08:15 AM (2,145 Views)
LostNumber
Newbie
[ * ]
Steel A Jeeg,Jan 28 2009
09:25 PM
Tekkaman Claymore,Jan 28 2009
09:11 AM
Quote:
 
On another note, I'm also working on getting 2 rars of the raw Dancouga Burn manga and the 4 part Hakunetsu no Shuushou OVA raws that need translated somehow. I guess that can wait until more people have gathered here, as translators are always rare and backlogged.

I was just going to ask if there was anyone interested in doing the Burning Epilogue OVAs, and now LOOK AT THIS.

I just finished watching the old Dancouga subs, actually. The script is passable most of the time, but lacking any real flair, and over concise at points. Also, the next episode previews are completely unsubbed.

Man, this is great news though. I would love to see the series tackled in Bluray, and to finally be able to understand what's going on in the OVAs. I just wish there was ANYTHING I could do to help the group out.

Be an errand boy, like me.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DrugLordKai
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Ryvius,Jan 27 2009
09:38 AM
LostNumber,Jan 27 2009
09:32 AM
If I recall correctly from #/m/, someone is already resubbing Heavy Metal L-Gaim.
DrugLordKai. But he needed a clean-up guy last I heard.

"clean-up guy", quality check and stuff I assume? Well I say we try and lead him here if we can, I along with others possibly I'm sure would be more than willing to help with that! I've been dying to see L-Gaim with a good translation.

UKAnon: Come to think of it yeah I think I got Mellowlink off boxtorrents too.

Also here's the softsubs for 1-3:
http://rapidshare.com/files/190069961/Mero...ft_Subs_1-3.zip

They're not perfectly actually. I noticed some spelling errors and "Balalant" instead of "Balarant" which I think is the more common translation appearing in Votoms/etc.

Well, the message got passed along. Good to hear there's people will to help with clean-up/quality check (the subs are...they kind of make sense. Problem is, there's lines missing and I'm sure some of these could prob. stand to be more accurate.)

Hence the need for clean-up. We've got a guy looking at episode 1 now, but the more help, the merrier.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DenkouNova
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Quote:
 
I don't speak moon at all. And well if I did this with something like L-Gaim I could see some questioning how true the dialogue "fixes" and whatnot are. Then again maybe that's not a huge deal? I guess I heard recently there was some groups like ASS that also went around "fixing" HK releases.

Urgh. XD
This wouldn't be much quality. :\ I've been watching [H-L]'s Turn A and [ILA]'s Orguss, and the best parts of both series are kinda ruined, especially in Orguss.

I've been wanting to do L-Gaim for a little while now, but I'm not sure whether I can keep up with AXSUS's timer at the moment for Xabungle, let alone work on another series.

At worst, if nobody hasn't started L-Gaim at the time, I could probably begin working on it in July 2009, so please don't make edited HK subs now, for the love of the series. ;_;
Currently translating:
Combat Mecha Xabungle -
Translator from the Moon
Bringing Moonspeak to my Earthrace friends
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
That one UK Windom loving Anon
Member Avatar
Administrator
[ *  *  * ]
Buontempone,Jan 29 2009
04:20 AM
( I love you too :P I had things to do yesterday, the script is ready and has been passed to the QC, so tomorrow should be the day ^_^ )

Fuck yeah. And this thread seems a bit crowded, i'm going to make a new thread about Mellowlink.
Understand some Japanese. Can also time and maybe upload stuff thanks to new ISP.
Also the admin of this board.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DrugLordKai
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
DenkouNova,Jan 29 2009
12:12 AM
Quote:
 
I don't speak moon at all. And well if I did this with something like L-Gaim I could see some questioning how true the dialogue "fixes" and whatnot are. Then again maybe that's not a huge deal? I guess I heard recently there was some groups like ASS that also went around "fixing" HK releases.

Urgh. XD
This wouldn't be much quality. :\ I've been watching [H-L]'s Turn A and [ILA]'s Orguss, and the best parts of both series are kinda ruined, especially in Orguss.

I've been wanting to do L-Gaim for a little while now, but I'm not sure whether I can keep up with AXSUS's timer at the moment for Xabungle, let alone work on another series.

At worst, if nobody hasn't started L-Gaim at the time, I could probably begin working on it in July 2009, so please don't make edited HK subs now, for the love of the series. ;_;

Admittedly, if we could get someone to do a full translation from scratch, I'd love to work with them.

The HKs themselves were more a desperation for the fact finding translators to stay on board for a 54 episode series is like pulling teeth (fuck, I can't even get a translator to commit to three more volumes of manga.)

In the best case scenario, the HKs would be more used to help cut timing the episodes down rather than as a translation source.

But...if the hand is forced...

Again, would still prefer to avoid that route if it can be helped.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ryvius
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
@DrugLordKai

Ah! So you were the one willing to "redo" L-Gaim? Like you said though, a full all out new translation would probably be best and I myself would also be more than willing to help out if that was possible ... like you said though, the thing is finding someone willing to translate it and stick through it. Well the raws are really easy to find. Hopefully something comes of this, I think as I said earlier, L-Gaim is one Tomino series I'd really love to see with a good full translation.

@DenkouNova

Yeah if someone ever does do a new translation of Turn A, I'd be up for rewatching it. I watched most of HL's releases for Gundam's and they were definitely watchable, but questionable at times. I've heard a lot of people suggest that they have a good deal of "guesses" or weird dialogue throughout Turn A especially.

[ILA] ... I love them for subbing a huge amount of obscure and old releases, but yeah. Not always the greatest quality.

Are you saying you could possibly do a new translation of L-Gaim though? I don't think I would be a whole lot of help, but as I've been saying if it's possible and July does come around the corner and this is still up, I'd be willing to help in anyway I can. :)
Armor Hunter Mellowlink
Random Torrents | Old Mellowlink blog
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Steel A Jeeg
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
I've got a HK Getter Robo boxset, if anyone would be willing to do anything with that.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DenkouNova
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Sure, I'm willing to translate L-Gaim from scratch. =3

Like I said though, if people could wait for like, end of July it'd be awesome, since I'm translating Xabungle right now with AXSUS.

Someone mentioned on /m/ the timings could be stolen from the HK subs? I thought they'd be hardsubs so I wonder o_o

Other than that, there'd be the need for a native english speaker (preferably one that knows L-Gaim) to edit my stuff a bit, and that's about it.
Currently translating:
Combat Mecha Xabungle -
Translator from the Moon
Bringing Moonspeak to my Earthrace friends
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ryvius
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
Well hey, I'd be more than willing to help quality check / edit if we hit July and this is still up in the air.

Just hearing you say you're interested in doing this at some point made my day. B)

Raws aren't too hard to find either.

Also since we're on the subject of L-Gaim, the OVA's are being posted up on /m/ (check /rs/). I'm just going to throw this out there, buuuut maybe you'd be interested in translating those a bit sooner? Haha, just an idea. I think there's just three OVA's, first two are summaries of the series while the third is a continuation, I think? I don't think it's like a "true ending" or anything, but I could be totally wrong.

I always figured that'd be cool if someone did that with Layzner. Translated the OVA's (now the third OVA for this one I do believe is a more conclusive ending or something), just having the OVA's translated to get a good idea of what the series is about would be nice, then it might encourage others to take up the series. But, I dunno. Time will tell.
Armor Hunter Mellowlink
Random Torrents | Old Mellowlink blog
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
AirMaster
Member Avatar
Advanced /m/ember
[ *  *  * ]
I already gave the raws for L-Gaim to Denkou a few weeks back (know him irl). Got them from a torrent on tosho.
Black Tristars Scanlations
Current projects: Playing Gundam Extreme VS.
Spoken languages: English, French and some broken spanish...
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
ZetaBoards - Free Forum Hosting
Join the millions that use us for their forum communities. Create your own forum today.
Go to Next Page
« Previous Topic · Projects · Next Topic »
Add Reply