Welcome Guest [Log In] [Register]
Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti.
Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности.
Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit.

Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.

Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно.

You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.

Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community!
Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti:
Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности:
If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Putovanje v Srbiju; prosim vaše komentari
Topic Started: Feb 5 2012, 07:43 AM (2,040 Views)
Moraczewski
Member Avatar

MOSKVA - ĽVOV

Izošli smo iz Moskvy železničnym vozom Moskva - Ľvov, imajuč samo jezdenki na tutoj voz i ješče dvukratnu tranzitnu vizu črez Rumuniju. To je dost za početok velikogo svobodnogo putovanja, i svobodno ono bylo od vsakogo plana: vse bude rešeno pozdnje. Jedino čo jesmo znali - že idemo v Srbiju pozemnym putjem i želimo pogledati krajiny i grady, koje prohodimo - Zapadnu Ukrajinz i Rumuniju.

Voz šel blizko 24 časiny - to je velma dolgo. Noč jezdy prohodi skoro, ale cely nastupny deň v voze ne imali smo čo delati. Imal sem 3 ili 4 flaši černigovskoj "Beloj noči", mojego omiljenogo ukrajinskogo piva. Sosedi naši byli sut žena i jej dčerka, živut vo Ľvove, ale mama je ruska, iz Tveri. Obedve govorijut ruski. "Kudy budete idti vň Ľvove?" - pytajut. "Ničo ne znamo", - čestno odpovedamo. "Lepšej byste došli v 2012 gode: tutdeň vse se gotovi do Euro-2012, ulicy sut zatvorjene i prekopane, transport se neizvestno kak vozi, treba više od 40 minut dojdti do centra grada".


ĽVOV

Jesem izkušeny v putovanjah. Koliko pogrešek imali smo predže! To bylo ne jedin krat v Sibiri: dojdeš v neki grad, namerevaš se odidti sutra železniceju i na valu emocij ne gledaš vozny red. Ale voz može i ne idti. Tutdeň vo Ľvove prvo-najprvo idemo v staničny budinok. Vidimo vozny red za daleke vozy. Pytamo milicionera, gde je vozny red prigradskih električek. Odgovarja na ukrajinskom, ale razumemo. Ale kaže nam nepravilny smer. Pytamo v okne dovedki. Kažut že trebamo prigradsku stanicu. A to je polno drugo mesto - nije prosto najdti. Idemo na ulicu, pytamo nektorogo hlopca. Toj odgovarja na ukrajinskom i pyta, ne jedemo li my v Stryj. Idemo zajedno s njim do stanicy, besedujemo na ruskom-ukrajinskom.

Naša električka se vozi vsaki deň, vse je v redu. Idemo v grad, imamo samo spisok adresov hostelov. Najblizši je v centre. Napravdu, kak sut rekli nam v voze, jedna iz glavnyh (i krasivejših) ulic - Gorodocka - je celkom prekopana. 20 minut peškom - ne zabyvamo gledati okolo sebe, europska arhitektura je krasiva i neprivyčna.

Hostel "Ševčenko". Nikogda ne jesem byval v hostelah, samo Miťaj je izkušeny v tom. Prolazimo vo vrata nevelikogo starogo doma. Prvo čo vidimo - sedelna komnata, četvero mladyh ljudi i dvadeseť... ne, trideseť pivnyh flašek. Dymijut. Mlada devčinka privita nas u stola. Govori ukrajinski, omalo vse razumemo i dogovarjamo na russkom. "Прошу, ваши паспорти... З Москви? Одколi так добро украďнську розумieте?" Prehodi na russki, govori dobro, ale kogda-nekogda ima trud upomneti slovo. Gde je Ľvovski nacionalizm?

Imamo 8-mestnu komnatu na petom urovnju, kuda se dolgo podnimamo po uzkomu stupenišču. Naše sosedi sut poljaki, ktoryh je premnogo vo Ľvove. Vreme je ješče samo 21 časina, i prijatelica Miťaja je negde v grade. Više ljudi - interesnijše je. To sut Anja iz Kijeva i dva mladca iz Rusiji. Strečamo se v jevrejskom restorane. Toj restoran je jedna od zanimlivosti grada: menu ne ima koštov, i posle večeri je treba trgovati se s oficiantom. Anja kaže že oficiantu že ja i Miťaj smo syny rosijskih naftovyh magnatov i grozi se medžunarodnym skandalom. Iztrgovali smo za neki košt ješče 5 stekljanok pejsahovki i izpili smo za upoznanje. Naše nove prijateli sut probyli v Ľvove 5 dni i oblazili za to vremeno vsečo, čo je vysšej i nizšej obyčnogo - pokryvy i podzemja. Dolgo sut nam razskazyvali, kak možno zalezti na pokryv Ľvovskogo Opernogo Teatra. Jesut prevesele i prezabavne ljudi, imal sem premnogo radosti stratiti više vremeni s nimi (lepšej než s Miťajem), ale oni juž odjezdžali tutdeň železniceju v Černovcy.
Edited by Moraczewski, Feb 5 2012, 07:45 AM.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
nonik

dobre je to, super napisano, i humorne-smiešne, zabavne

tylko ne znam jedno slovo...dovedka ( pytamo v okne dovedki ), ali z konteksta myslim da je to niejaka kancelarija, ofice ??

Pytamo milicionera, gde je vozny red prigradskih električek. Odgovarja na ukrajinskom, ale razumemo. Ale kaže nam nepravilny smer...........................................zašto vam kazal nepravilny směr ? ne znal ili nacionalist ??
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

"довідка" po ukrainsku znači "informacija", "uvedomjenje" ~ po anglisku "inquiry".

Andrej?
Edited by steeven, Feb 6 2012, 08:13 AM.
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski
Member Avatar

dovedka znači information office
milicioner ne byl nacionalist, prosto ne znal. Nismo imali problem s nacionalistami.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
nonik

dikec
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski
Member Avatar

10/08/2011.

Zatvori oči i zabuď ob ukrajinojezyčnyh napisah. Jesi negde v Zapadnoj Europe. To je austro-madjarski grad s jego uzkimi krivymi ulicami, budynkami, pritisknutymi jedin do druga. Želaš vsegda idti tymi ulicami bez konca i gledati na vse strany okolo sebe. Na žalosť, Miťaj nije prezanimlivy sobesednik na temat arhitektury. Ogled grada počali smo od parkov i ulic s budynkami 30-h godov v stile funkcionalizma. Ne znam za čo, ale me zanima toj stil. Izdelali smo veliko kolo do železničnoj stanicy. Odtogda počali gledati ulicy, nazvane ukrajinsko-nacionalističkimi i rusofobskimi imenami. To je ulica Gerojev UPA, ulica Stepana Bandery s pametnikom i, nakonec, v samom centre grada ulica Džohara Dudajeva. Čudno je, ale atmosfera grada ne je taka nacionalistička, kako smo myslili. Kogda smo govorili na ruskom jezyke, nikto ne pokazyval vražby. Ima mnogo ljudi, ktore govorijut ruski. Moje mnenje: legenda, že Ľvov je glavnym gradom ukrajinskoj rusofobiji je jedino legenda, koju žiteli grada prosto podržujut.

Soglasno sovetu naših sosedov v železnice, posetili smo pivny restoran "Kumpeľ" na Mytnoj plošče, gde varijut svoje osobno pivo. Govorijut, že je ono najlepše v grade, a cena je velika samo po ukrajinskoj mere. Za nas, putnikov iz Moskvy, to je dosta deševo. Posle piva smo se napravili na najvysšu točku grada - "Vysoki zamok". Nekogda to je byla slavna tvrdžava. Ale dnes to je jedino vysoki holm, na vršine kojego je ustrojena gledalna plošča. Ona vsegda je polna turistami, se slyši ruska, ukrajinska, polska i nemecka beseda. Vidno je cely grad, i pogled je taki krasivy i zahvatajuči, že mogl sem probyti tu až časinu. Ale Miťaj juž vlekl mene nadoľ.
S holma popali smo v podel grada poza železniceju i staniceju Podzamčje. Protiv očekivanja ta česť grada je tak samo lepa, kak i centr - jedino že zabudova je više poškodžena i blizko nema turistov. Črez, naverno, najtemnejši podzemny prehod/prelaz v grade, pod železniceju, prošli smo nazad v centr. Imali smo najlepše pogledy vpredi.

To je centr grada, jego najstarši podel, koji okruža glavnu plošču, po europskomu obyčaju imenovanu prosto Rynok (Trg). Okolnosti rynka sut stare budynki XVII stoletja. V jednom od njih je razmeščena najprvejša apteka grada, vnutri kojej je možno uvideti i mebel, i aptekarske stekljanki i flaški prošlyh stoleti, velike podščetne avtomaty. Vlastno Rynok ne je plošča v privyčnom ponjimanju, jerbo v centre jej izgradžena gradska rada (ratuša). Jej veža je omiljeno mesto posečenja turistami. Vlaz na vežu koštuje 5 griven, ale to je jedin iz najlepših pogledov na grad, ne skupijte se.

Ratuša je okružena domami XVI-XVII stoleti, imenovanymi "kamenicami", koje sut byli izgradžene za važnyh bogatyh kupcov. Vsaki dom ima svoje imeno, dolgu i zanimlivu povesť, ale na žalosť my ne imali nikakogo putjevodnika. Jedna iz najizvestnejših kamenic ima vnutri krasivy "italijanski dvorik", vlaz v ktory koštuje 1 grivnu.

Vreme bylo ješče 19 časin, ale prošli smo bliz cely centr grada i byli smo umorjene. Progulka se završila u Opernogo Teatra, na bulevare. Odtudy se smo vratili v kafe "Cellentano" i posle 50 gram percevoj vodki "Nemirov" ne smo imali čo delati. Sutra nastavjamo svoj puť.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

prezanimlivy = __________________
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

I suppose it means "veľmi zanimlivy" (zajmlivy ? ARGH) = very interesting (cf. Polish adj. with prze- : przepiękny, prześliczny = very beautiful, very pretty; prześmieszny, przezabawny = very funny; przemiły, przeuroczy = very nice, very cute; przepyszny = very tasty; przemądry = very wise)
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

OK.
My challenge was this:
1. "interesting" in MS = zajmlivy (vs. "zanimlivy")
2. "zanimat' " in RU
= to be absorbed in something
= to be occupied
= to be interested
= to study (w/ ся)
3. занимательный in English = amusing, entertaining
4. Moraczewski is Russian

;)
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

mk = занимлив
hr = zanimljiv
sn = zanimiv
sk = zaujímavý
usb = zajimawy
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Gabriel Svoboda

Hvala, Moraczewski! Mnogo interesna statija. Ne hočeš li opublikovati ju na Izviestiji?

Quote:
 
Zatvori oči i zabuď ob ukrajinojezyčnyh napisah. Jesi negde v Zapadnoj Europe.


Da, Srednja Evropa je tamta, kotora je zapadna dľa Voshodnoevropejčikov i voshodna dľa Zapadnoevropejčikov. :) Dľa mene zapadna Ukrajina je mnogo interesna za to, čo ona je ješče srednjeevropejska, ale uže je za medžami Šengenskoj zoni, čo moglo bi zloupotrebiti se pri ubege od policiji. ;)
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski
Member Avatar

Gabriel Svoboda
Aug 30 2012, 11:08 AM
Ne hočeš li opublikovati ju na Izviestiji?
To ne je konec! To je samy počatok.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

С возвращением!

:o
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski
Member Avatar

Je li tu ješče nekto? Gody juž prošli, ale ja ješče hočem završiti svoju povesť i konečno izdati jej. Jesli vidite nečo, popravijte pogreški, prosim!

Rano jutro, jesmo na prigradskoj železničnoj stanice. Staničny budinok je stary, početka XX stoletja, ale bliz jego je založeny kamen s napisom: "Tu bude pobudovany novy budinok prigradskoj stanicy v 1996 gode". Kak vidimo, sada je 2011 god, ale budinok ješče nije pobudovany, i kamen je spomenik razpadu SSSR, koje zaostanovilo mnogo načatyh del... V to vremeno, kak jesem razmyšljal nad tym, na stanciju došla električka.

Mitjaj, se kazalo, byl nekoliko ošelomjeny glasnoju atmosferoju prigradskoj železnicy. Ljudski govor, kriki trgovcev i pesni putujučih cigan sut brzo umorili jego, i on zatknul si uši slučalicami. Naprotiv, ja sem veselo zanuril v tu atmosferu, do kojej juž sem privykl i daže tužil. Električka u nas je srez obyčnogo, vsakodnjevnogo žitja prostyh ljudi. Jutrenja elektřička je polna železničnikami, ktore se vračali posle nočnoj raboty (smeny) do domu v Sambor. Nektore mladci spavali ležače na drevenyh sediščah - najobyčnejši pogled vsegde v Rusiji i Ukrajine, ale za Miťaja to, verojetno, bylo divno. Na sosednih sediščah 6 mužikov pivali sut vodku iz jednogo mernogo stakana, nespešno, zanjuhivajuč potnoju podmyškoju. Došla i neka nemlada žena, ktora ne imala nikogo s kem možno pogovoriti, i ja sem slušal jej besedu, dokogda ona ne izošla na nekoje stanice v predgorjah Karpat.

Jesem prednamereno izbral toj puť električkami. Čital sem že je on najkrasivši - prelazimo črez Karpaty bliz granicy so Slovačkoju. Granica napravdu skoro se pokazala - to byla linija stolbov nebeskogo i žoltogo kolorov i ograda iz koljučej provlaki*. Ograda byla provaljena vo mnogih mestah, ale najprvo za jej je samo neutralna plasa, a po-drugo na vsakoj stanice smotri pograničnik v zelenoj uniforme i vsegda te zapyta, kto si i kudy ideš...

V to samo vreme došli smo do stanicy Sjanki. To je mala stanica v gorah. Imali smo 5 minut že presednemo na električku do Užgoroda. Čo to byla za električka! ER-2 1962 goda budovanja s dreveno-linkrustovoju vnutrešnostju. Pogled iz okna tu je najkrasivši: nismo mogli odidti od okon i fotkali bezpreryvno. Bylo i mnogo tunelov. Toj podel železnicy i byl to, za čem sem jehal tudy.

Pozadi sut 7 časin putovanja, a my smo v Užgorode. Grad nas streča krasivo izdelanoju staniceju - budinok je izgradženy v 2004 gode. Imamo 2 adresa couchsurfinga*, ale ljudi ješče sut na rabote, i ostavjamo stvari v hovalnje. Stanica nije v centre grada, i tutoj del grada izgledal loše i više provincialno v sravnjanju so Ľvovom. S jednoj strany nizke drevene domiški, s drugoj strany sovetske 5-etažki*. Obedamo v nekojej jedalnje, grdo se imenujučej "Caffe-Pizzeria", a napravdu se javjajučej zaholustnoju zabegalovkoju*. Ale to mi nikak ne odvrača - ne ljubim bogatstvo, a inogda prostota sovetskogo nasledja ima svoju prelesť.

Kogda idemo vdoľ ulicy k centru, izgled se staje lepšej. To juž nije pylna ulica oblastnogo grada, to je zeleny bulvar so množstvom prodavnic, koji navodi na mysli o kurorte. Prohodimo most črez reku Už. Andrej Sapunov* sovetoval že idemo ne jedino v centr, ale ješče i v tihe okolicy, gde ima mnogo osobnjačkov* v europskom stile. Slušamo jego i idemo v taki del grada. Napravdu se prenosiš iz "sovka" v Europu. Jesut/ima domiki nove, ale ima polno i funkcionalizma 1930-h godov - male kuboobrazne domiki s kruglymi oknami. Ale čo je najlepše - tišina. Ľvov se pokazal tihim v porovnjanju s Moskvoju, ale Užgorod je sovsem tihi i v porovnjanju so Ľvovm. I bulevar je tihi: malo autov, spokojne, netraplive ljudi. Podel s osobnjakami je kak mrtvy, ale vidno je, že ljudi tu živut v pokoju.

V kojem ješče grade v 7 časin večera ne bude ni jednogo auta na glavnoj plošče pred vladnym uredom (administraciju)? Vdoľ ulicy, zabudovanoj konstruktivistskimi 3-etažnymi domami, došli smo do centra grada. V odličje od okolic, centr je razmeščeny, kak i Moskva, na 7 holmah, vsaki od ktoryh ima svoje vlastno imeno. Centr je peši, polny turistami i odpočujučimi gradžanami. V poravnjenju so Ľvovom v starom Užgorode vse je malogo razmera: uzke ulicy, male budinki. Ima zamok so stenami, vratami i rvom. Stražniki neprijetnogo izgleda vzeli od nas po 5 griven i ne oddali čeka, jerbo kasirša juž odšla. Kak se okazalo, gledati vo dvore zamka je blizko nečego, ale glavny budinok byl juž zatvorjeny. Pogledali smo na steny i botanički sad i pošli pivati pivo v bar.
Kak se okazalo, 4 časiny je premalo za ogled Užgoroda. Tu ima krasiva nabrežna, muzeji - ale juž byl večer, počinalo se smrkati. V 9 časin do domu bude došel Dima - naš couch*. Zabrali smo rukzaki iz hovalni i na taxi za 15 griven dojehali smo do Diminogo doma. Obyčny 9-etažny dom so smrdečim stupeniščem i izčrtanym liftom. Zvonok. Nikogo nema. Telefon mlči. Imamo problemu i dva rešenja: čekati Dimu ili idti na drugu vpisku. Počinamo zvoniti na drugu vpisku*... ale v toj samy mig slyšimo rokot motocikla. "Ne je li to Dima?" Telefon povisa v mojej ruke, kogda mladec s dolgimi dredami pyta nas: "Вы из Москвы? Я Дима".
Kak se okazalo, Dima juž imal gosti: mladca i devčinu iz Voroneža. Za to že oni sut napisali Dime ranje, oni imali sofu, a ja i Miťaj smo imali spavati na polu. Dima i jego gosti sut se javili prezanimlivymi i veselymi ljudmi, i mogli by smo govoriti s nimi celu noč... Ale treba je nam sutra se probudžati rano: električka v 5:17.

*koljuča provlaka - barbed wire, ne znam kak skazati.
*couchsurfing je popularna sociaľna mreža za iskanje bezplatnogo nočevanja s obmenom kulturoju
*5-etažka je tipičny mnogoapartmentny budinok poslevojennyh lět v Rusije, SSSR i Polske
*zabegalovka v Rusije je najdeševša jedalnica sumnlivogo kvaliteta
*Andrej Sapunov je ukrajinski putnik i pisateľ, autor autostopnyh područnikov
*osobnjak, osobnjaček je v Rusije 18-19 stoleti gradski dom za jednogo bogatogo, znatnogo človeka
*couch v slange autostopnikov je uživateľ mreži couchsurfing, ktory prijma gosti. Toj, ktory išče mesto za nočevanje, se imenuje searcher.
*vpiska v slange ruskih autostopnikov je to že, čo je couch
Edited by Moraczewski, Mar 22 2016, 08:07 AM.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

my suggestions :
sada - now - nyně ?
kamen - stone - kameň ?
zaostanovilo - left - ostavilo ?
načatyh - started - načetyh
vremeno - time - vreme
byl nekoliko ošelomjeny - was a bit stunned - byl nemnogo omračeny
železnicy - of railway - železnice
cigan - of Gypsies - ciganov
sut brzo umorili jego - they tired him quickly - brzo go umorili
i on zatknul si uši slučalicami - and he put on headphones - i si nasadil slušalki
Naprotiv, ja sem veselo zanuril v tu atmosferu - while I immersed in that atmosphere - Ja zase jsem se s radostju zaglubil v tu atmosferu
do kojej juž sem privykl - which I just got used to - ko ktoroj jsem už privykl
i daže tužil - and I even missed it - i až mi nedostavala
srez - ? cross-section - prorez / razrez
vsakodnjevnogo - everyday - vsakodnevnogo
Jutrenja elektřička je ... - In the morning the city train was ... - Utrom električka byla ...
polna železničnikami - full of railwaymen - polna železničarov
ktore se vračali posle nočnoj raboty (smeny) do domu v Sambor - returning from the night shift home to Sambor - vračajučih s nočnoj smeny k sebe v Sambor
Nektore mladci - Some young people - Nektore mlade ljudi
>>...

Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Go to Next Page
« Previous Topic · Teksty · Next Topic »
Add Reply