| Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti. Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности. Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit. Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno. Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community! Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti: Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности: If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
- Pages:
- 1
- 2
| SLAVIC SYMBOLS; flag, coat of arms and other | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Sep 26 2011, 03:48 PM (2,638 Views) | |
| tellur | Dec 26 2011, 07:38 PM Post #16 |
|
Yes, I am aware that it's the same thing basically but I still love žije/bije rhyme :p
Well, we, West Slavs (and perhaps East Slavs too), would have pro naš narod bije, but as you said...It's not big deal since this prepositional phrase (binding, w/e word English uses for this case) is understood by everyone.
Thank you for your educational and HELPFUL info! I was feeling a lot disturbed pronouncing the ij...It was better with yj, but still that j was annoying me when reading words. (and it still is when I'm reading Russian texts sometimes). From now on, I will just use měgky, lěpy, rědky, slověnsky, pomočny and so on...
In my opinion it's wrong to use one solution just because one letter in Russian is different in this case. And same goes for any Slavic language. And also, all of you know that Russian is a one big mess when it comes to reading and writing е. Btw, it uses мы ходим, мы идем, мы будем and such, right? Basically ommiting the last vowel such as dialectal Czech does it. Jdem(e), chcem(e), můžeme(e)...(but no vařím(e), since vařím is already an established form - 1st person sg.)
Ni+jedin+y. Basically, it means the same thing nikto. Do you have a better solution for this word? I've been having a really hard time thinking about these two verse..."Ne može nam jego brati, nikto nijedinyj" Do you have any idea how to change it so everybody could understand our national anthem?
Prisno is very strange word indeed. The only cognate in the living languages I can find is Czech přísně in the meaning of "strictly". Btw, it should mean "truly, really, indeed, strictly" in this context. Maybe it's a LOT better to use važno or some similar word? I've edited the original post here, now refer to this link P.S.:Oh my God, looking back at the original version I feel scared. Was I really that stupid to use constructions like zedji grada? O_O Edited by tellur, Dec 26 2011, 07:51 PM.
|
| My Interslavic shortly - no i/y disinction and o/e rule enforced (byti>biti x biti>biti, svežego x dobrogo), soft consonants ń, ĺ, ď, ť, ŕ, ě/e merged, ę->ja, no syllabic r/l (torg, deržava, volk, dolgi), tl/dl clusters preserved (midlo, metla), CroC, CloC, CreC, CleC (grod, glova, breg, mleko), 1st sg. ending -u, 3rd pl. ending ut/jat (delaju, čuju, molvju x delajut, čujut, molvjat). Basically, a heavy Western flavour with some Eastern elements. | |
![]() |
|
| VladUkr | Dec 27 2011, 06:05 AM Post #17 |
|
Povnyj variant: Hej Slovjane, ješče naša Slovjanska reč žive Poki naše v'erne srdce Za naš narod bije Žive večno duh slovjanski, v nas on ne ugasne Grom i peklo, prazdn'e vaše Protiv nas naprazno Slovo naše dal nam Bog, Bog naš gromovladnyj, Ne smije jego izjati Na s'em sv'еtе žodnyj Nehaj vragov bude mnogo Jak č'ertej na sv'ete Bog jest s nami, kto protiv nas Togo Perun znyšče I nehaj i ponad nami Grozna burja vznese, Skala vpade, dub se slame I zeml'a se trese: My stojimo postojano Jako mury grada Černa zeml'a da poglote vsego, kto nas zradit! Кириллица: Хej Словjaнe, jеще наша Словjaнскa реч живe Поки наше вьерне срдце За наш народ биje Живе вечно дух словjaнски, в нас он не угасне Гром и пекло, празднье ваше Против нас напразно Слово наше дал нам Бог, Бог наш громовладныj, Не смиjе jего изjати На сьем свьете жодный Нехай врагов буде много Jак чьертеj на свьете Бог je с нами, кто против нас Того Перун зныще И нехаj и понад нами Грозна бурja взнесе, Скала впаде, дуб се сламе И земльа се тресе: Мы стоjимо постоjано Jaкo муры града Черна земльа да поглоте всего, кто нас зрадит! United alphabet: Хеϳ sʌоvϳаɴе, ϳешче ɴаша Sʌоvϳаɴsка ʀеч жіvе Покі ɴаше vьеʀɴе sʀdце Zа ɴаш ɴаʀоd біϳе Жіvе vечɴо duх sʌоvϳаɴsкі V ɴаs оɴ ɴе uгаsɴе Гʀом і пекʌо, пʀаzdɴье vаше Пʀотіv ɴаs ɴапʀаzɴо Sʌоvо ɴаше dаʌ ɴам Бог Бог ɴаш гʀомоvʌаdɴыj, Nе sміϳе jего іzϳаті Nа sьем svьете жоdɴыϳ Nехаϳ vʀагоv бudе мɴого Јак чьеʀтеϳ ɴа svьете Бог ϳе sɴамі, кто пʀотіv ɴаs Того Пеʀuɴ zɴышче І ɴехаϳ і поɴаd ɴамі Гʀоzɴа бuʀϳа vzɴеsе, Sкаʌа vпаdе, duб sе sʌаме, І zемʌьа sе тʀеsе: Мы sтоϳімо поsтоϳаɴо Јако мuʀы гʀаdа Чеʀɴа zемʌьа dа погʌоте vsего, кто ɴаs zʀаdіт! Edited by VladUkr, Dec 29 2011, 01:38 PM.
|
![]() |
|
| VladUkr | Dec 27 2011, 06:33 AM Post #18 |
|
"zedji" - CZ SR-CR MC . . . 1,5 "mury" - PL UA BEL SLVK . 2,5 "st'eny" - RU BL SLVN . . . 2 (also CZ - but in CZ we use Zed' much more) I know Russian, Ukrainian, and a bit Czech, and I think we'd better use "mury" then "st'eny" or "zedji" ![]() ------------------- (and perhaps East Slavs too) - we use "za" in Russian and Ukrainian 100% ------------------- I can find is Czech přísně in the meaning of "strictly" - but in East Slavic Languages (I don't know about south) "prisno" means "freshwater" - water without salt (some lakes, rivers) or "unleavened bread" - bread (food) without seasoning. So, it's better SR-CR BL MK and RU BEL UA (in Ukrainian modificated form - postijno) variant "postojano" because it's 3,5 points from 6 Edited by VladUkr, Dec 27 2011, 06:38 AM.
|
![]() |
|
| tellur | Dec 27 2011, 09:24 AM Post #19 |
|
Oh, I see you've worked with the longest version with 6 strofes! Good job! ![]() Though I've got a few comments about your version. It's some kind flavourized (e.g. ukrainized, serbicized, bulgaricized...etc), version right? "Mistakes" like nehaj vragej (instead of nehaj vragOV), mnoho (probably typo, mnogo) or pohlote.
First, correct that typo namy, it should be nami. Second, shouldn't those bold verses rhyme together?
Stěna is a word understandible to every Slav. It exists Croatian stijena with the meaning {rock, cliff} and Polish ściana (other fast searching:Bulgarian стена, Macedonian стена with the Croatian meaning - but you have to type it there.) |
| My Interslavic shortly - no i/y disinction and o/e rule enforced (byti>biti x biti>biti, svežego x dobrogo), soft consonants ń, ĺ, ď, ť, ŕ, ě/e merged, ę->ja, no syllabic r/l (torg, deržava, volk, dolgi), tl/dl clusters preserved (midlo, metla), CroC, CloC, CreC, CleC (grod, glova, breg, mleko), 1st sg. ending -u, 3rd pl. ending ut/jat (delaju, čuju, molvju x delajut, čujut, molvjat). Basically, a heavy Western flavour with some Eastern elements. | |
![]() |
|
| bandziol20 | Dec 27 2011, 11:23 AM Post #20 |
|
stěna from Gothic stains : kamen (comp. Germ. Stein, Eng. stone) |
|
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense. Pišem slovjansky. I write Slovianski. http://www.conlangs.fora.pl/index.php http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html http://dict.interslavic.com/index.jsp | |
![]() |
|
| VladUkr | Dec 27 2011, 12:12 PM Post #21 |
|
tellur, but when we speak about walls of a CITY (that were built in the middle ages), in many languages (PL UA BEL SLVK) we use word "mury", not another, and this word is quite understandable for Russians. "vragOV" - now I also think that this variant is better "namy","mnogo","pohlote" - sorry there were a few mistakes in Latin version... "rhyme together?" - svete-znyšče, though there isn't a very good rhyme here, I tried use much understable words. "It's some kind flavourized (e.g. ukrainized, serbicized, bulgaricized...etc), version right?" - I try to use variants that are closer to Polish and Ukrainian (and sometimes Czech), but are understandable for Russians. Whan we do so, we get slavic language with the highest content of old Slavic words, that were slavic all the time. Thanks to bandziol20 who showed us, that word "st'ena" were half German - half Slavic. And with adding the fact of meaning word "mury" in Slavic languages I choose word "mury" Edited by VladUkr, Dec 27 2011, 12:15 PM.
|
![]() |
|
| IJzeren Jan | Dec 27 2011, 01:36 PM Post #22 |
|
Jan van Steenbergen
|
Well, a simple solution to get it rhyming would be sgnete. Or perhaps: Perun go izgnete.
All I can say is that zedji is competely not understandable to me. As for stěna, in Polish it means "walls of a room", in this case "mury" would make more sense. But it's understandable! Perhaps it was a Gothic borrowing, but who cares? It's omnipresent in Slavic nowadays, and if anything, it must have been a very early borrowing - from long before the Slavs started borrowing Christian vocabulary. [čćч] |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| bandziol20 | Dec 27 2011, 02:58 PM Post #23 |
|
WTF... there is no zedji but simply: zid (Slovene: zid 'wall', Russian: здание 'building', Polish: zdun 'stove fitter, potter', dial. Pol.(Podhale): uzdajać, wyzdajać 'to deck, to make, to build', PS. zid'ą, zьdati 'to shape, to build').
But 'mur' is a typical German borrowing (Mauer) and it's not understandable for South Slavic. Edited by bandziol20, Dec 27 2011, 03:49 PM.
|
|
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense. Pišem slovjansky. I write Slovianski. http://www.conlangs.fora.pl/index.php http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html http://dict.interslavic.com/index.jsp | |
![]() |
|
| steeven | Dec 27 2011, 04:35 PM Post #24 |
|
Latin: WALL - MURUS Noun - masc - second declension Case ----- Sing ------ Plur nom ----- mūrus ---- mūrī gen ------ mūrī ------ mūrōrum dat ------- mūrō ----- mūrīs acc ------- mūrum --- mūrōs abl ------- mūrō ------ mūrīs voc ------ mūre ----- mūrī Older Latin: moiros, moerus Even so, I do not see any compromise between Serbo-Croatian and the other Languages. SR-HR has "ZID" and "BEDAM" only; (MK has "SИД"). Our other Languages all appear to have "STENA*" |
|
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation: 1. Logical, Analytical or Commonly Slavic 2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?" 3. Avoid "conflicts" www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar www.INTERSLAVIC.info - Lexicon | |
![]() |
|
| tellur | Dec 27 2011, 04:58 PM Post #25 |
|
Zedji is not and understandable word because it's a mistake I mad back in August. Either zidi or zdi. But I share bandziol's opinion here. We got a broad-understandible alternative (no matter from where it came) even if it means walls of a room (not those of a city), rock or something else in national languages + mury isn't understandable for South Slavs. Edited by tellur, Dec 27 2011, 04:59 PM.
|
| My Interslavic shortly - no i/y disinction and o/e rule enforced (byti>biti x biti>biti, svežego x dobrogo), soft consonants ń, ĺ, ď, ť, ŕ, ě/e merged, ę->ja, no syllabic r/l (torg, deržava, volk, dolgi), tl/dl clusters preserved (midlo, metla), CroC, CloC, CreC, CleC (grod, glova, breg, mleko), 1st sg. ending -u, 3rd pl. ending ut/jat (delaju, čuju, molvju x delajut, čujut, molvjat). Basically, a heavy Western flavour with some Eastern elements. | |
![]() |
|
| Kozica | Dec 27 2011, 07:40 PM Post #26 |
|
krasna praca pametaj jedino:
slovjane to ne "narod" ale veczej "rod", ili "lud" orginal jest o narode, ale jak pisasz o vsyh slovjani, to povinno biti o lude ili rode. |
![]() |
|
| tellur | Mar 15 2012, 06:41 PM Post #27 |
|
|
| My Interslavic shortly - no i/y disinction and o/e rule enforced (byti>biti x biti>biti, svežego x dobrogo), soft consonants ń, ĺ, ď, ť, ŕ, ě/e merged, ę->ja, no syllabic r/l (torg, deržava, volk, dolgi), tl/dl clusters preserved (midlo, metla), CroC, CloC, CreC, CleC (grod, glova, breg, mleko), 1st sg. ending -u, 3rd pl. ending ut/jat (delaju, čuju, molvju x delajut, čujut, molvjat). Basically, a heavy Western flavour with some Eastern elements. | |
![]() |
|
| tellur | Mar 15 2012, 06:43 PM Post #28 |
|
Oh my god, what have I done? Please, delete those two messages...I am missing "delete my own post" button
Edited by tellur, Mar 15 2012, 06:45 PM.
|
| My Interslavic shortly - no i/y disinction and o/e rule enforced (byti>biti x biti>biti, svežego x dobrogo), soft consonants ń, ĺ, ď, ť, ŕ, ě/e merged, ę->ja, no syllabic r/l (torg, deržava, volk, dolgi), tl/dl clusters preserved (midlo, metla), CroC, CloC, CreC, CleC (grod, glova, breg, mleko), 1st sg. ending -u, 3rd pl. ending ut/jat (delaju, čuju, molvju x delajut, čujut, molvjat). Basically, a heavy Western flavour with some Eastern elements. | |
![]() |
|
| « Previous Topic · Daľše predmety · Next Topic » |
- Pages:
- 1
- 2







2:17 PM Jul 11