| Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti. Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности. Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit. Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno. Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community! Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti: Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности: If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Using Google to read Slovianski aloud | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Feb 12 2011, 07:47 PM (3,633 Views) | |
| IJzeren Jan | Jul 18 2011, 03:14 AM Post #61 |
|
Jan van Steenbergen
|
Thank you, Steeven! ![]() I must say, I'm not surprised - you have quite a good "radio voice", too. I've been doing radio work from time to time, but not on a very regular base - and it has been ages ago! ![]() Very enjoyable, this kind of comparison. And very enlightening, too. Let's have more of this!
|
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| Gabriel Svoboda | Jul 18 2011, 11:35 AM Post #62 |
|
My recording:
Edited by Gabriel Svoboda, Jul 20 2011, 02:33 PM.
|
![]() |
|
| Gabriel Svoboda | Jul 20 2011, 03:30 PM Post #63 |
|
Seems reasonable. |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Jul 20 2011, 05:18 PM Post #64 |
|
Jan van Steenbergen
|
That's really good, Gabriel! |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Jul 21 2011, 10:37 AM Post #65 |
|
Administrator
|
I like this pronunciation, except for the funny-sounding ž, but that's what czech shares in common with south slavic |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| steeven | Jul 21 2011, 03:58 PM Post #66 |
|
Hmph! .. there is only one "ž" in the text - "daže" .... you have much more acute hearing than I do!
|
|
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation: 1. Logical, Analytical or Commonly Slavic 2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?" 3. Avoid "conflicts" www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar www.INTERSLAVIC.info - Lexicon | |
![]() |
|
| iopq | Jul 22 2011, 03:55 AM Post #67 |
|
Administrator
|
that's exactly the sound I am refering to, if you listen to a Russian or Polish ž they are very hard, Ukrainian is neutral, Czech/Bulgarian are soft, and приезжать in some people's speech is even softer (and doubled) |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Obrens | Jul 23 2011, 05:09 PM Post #68 |
|
Hajde da i ja prokomentarišem. Iopq, tvoje g je čudno. Nekogda kažeš v, nekogda g, a nekogda ne kažeš ništo, samo jego preskočiš. Ty byl najrelaksirovanejši, ale zato ty ne izgovoril vse dovoljno definisano. Kažeš janvar, a ne januar. Gabriele, tvoj zapis meni zvuči malo smešno. ![]() Silno se čuje ov–>ou. Steevene, čuju se akanje i obezzvučavanje suglasnika na konce slova; ne jesi ni probal drugačije izgovarati. Jane, sviđa mi se tvoj snimak. Ty takože obezzvučavaš suglasnike na konce slova. Vidite, možemo se podeliti na osnovu togo jako kažemo -ov. ![]() *Iopq i ja -ov jest ov *Jan i Steeven -ov –> of *Gabriel -ov –> ou Edited by Obrens, Jul 23 2011, 05:11 PM.
|
![]() |
|
| iopq | Jul 25 2011, 03:50 AM Post #69 |
|
Administrator
|
My g is southern russian and pronounced as h and as v in -ogo My vowels are somewhat reduced, but not as much as in Russian, I pronounced them in a more Ukrainian manner Also I'm voicing this part in a very Russian manner, I speak in a more feminine manner when speaking English as if to submit to my masters
Edited by iopq, Jul 25 2011, 03:51 AM.
|
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Gabriel Svoboda | Jul 26 2011, 04:42 PM Post #70 |
|
You know, [-ov] is unpronounceable for many people: due to final devoicing it must be [-of]. But [v] often does not conform to ordinary rules about voiced and unvoiced consonants, since it was probably originally more similar to a semivowel (such as [v\] or even [w]). That's why it's [-ou] in standard Slovak, while some Slovak grammar books even say [-of] is outright wrong. (In Czech the final v must have been [ u ] as well and that's why it vanished completely, since in a separate sound change the o became ů [u:] and two u's in a row were deemed unpronounceable.) All I want to say is: [-ov] should not be the only "correct" pronunciation. If [-ou] is not widely understood while [-of] is, let's keep the latter as an alternative. |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Jul 26 2011, 06:10 PM Post #71 |
|
Jan van Steenbergen
|
To me, [-ou] is perfectly understandable. In Polish I'm used to final consonants being devoiced, so that's my instinctive pronunciation of Slovianski as well (even though devoicing does not happen in all Polish dialects). The Polish ending -ów is pronounced [-uf]. |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Jul 28 2011, 09:11 PM Post #72 |
|
Administrator
|
My mom liked Obren's and Jan's version she thought my version was someone who had a terrible hang-over and had to read something off a piece of paper
|
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| steeven | Jul 28 2011, 10:04 PM Post #73 |
|
Mothers! (you did sound a little hang-over'y, though )
Edited by steeven, Jul 28 2011, 10:06 PM.
|
|
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation: 1. Logical, Analytical or Commonly Slavic 2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?" 3. Avoid "conflicts" www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar www.INTERSLAVIC.info - Lexicon | |
![]() |
|
| iopq | Jul 30 2011, 10:33 PM Post #74 |
|
Administrator
|
I already told you, that's my Russian voice
|
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Xfing | Nov 29 2011, 04:51 PM Post #75 |
|
Um... would it still be too late to return to the "rz" discussion? Myself I think that "ř" is the best option, as it's a very close equivalent in Czech... plus "rz" is the etymological equivalent of "r" anyway... So I'm all for "Krzaklewski" being "Křaklevski" etc. |
![]() |
|
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Daľše predmety · Next Topic » |






Slovianski_CZ.mp3 (751.06 KB)
)
2:17 PM Jul 11