Welcome Guest [Log In] [Register]
Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti.
Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности.
Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit.

Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.

Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно.

You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.

Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community!
Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti:
Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности:
If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Using Google to read Slovianski aloud
Topic Started: Feb 12 2011, 07:47 PM (3,634 Views)
Gabriel Svoboda

Yes, it's impossible to record more than 100 characters, so my recordings are composed of many parts (not million, about 20 at the most). These parts are originally separated by long periods of silence, so in Audacity I use the command "Cut Silence" (don't know how exactly it is called in English) one or more times. Even after that there are some audible breaks, so it is good to break the sentence only in places where it makes some sense.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
That sounds like an awful lot of work! Wouldn't it be easier to take a microphone and record the whole thing yourself?

Personally, I'd be interested in hearing how different members of the project pronounce the same piece of text. What the differences are, how easy it is to follow, etc.
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
Dvadesęt pętý januař dvetysęči jedinnastňgo goda: Sųd v Sŕbiji osųdil četyrnasť futbolnyh huliganov, jednňgo k uvęzňeňju daže na tridesęť pęť godov, za ubijstvo dva-desęti-osmiletnego francuzkňgo fanata dva goda tomu v Belgradě.

Dvadesęt šestý januař dvetysęči jedinnastňgo goda: prezident Rosiji Dmitrij Anatoljevič Medvedev uvoľnil vŕhnyh bezpečnostnyh činovnikov Moskňvskňgo Aeroporta Domodedovo, gde samoubijstvčný bombový terorist dva dňa tomu ubil tridesęť pęť i poranil sto tridesęť ľuď.
Attached to this post:
Attachments: slovianski1.mp3 (626.94 KB)
Edited by iopq, Jul 14 2011, 04:12 AM.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

With some Polish (& Russian) flavour.......
Attached to this post:
Attachments: Slovianski_PL_Radzikowski1.mp3 (1.26 MB)
Edited by steeven, Jul 14 2011, 07:03 AM.
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Obrens
Member Avatar

Ja jesm pročital to, ale ne znam jako to poslati tu.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

1. Click on addREPLY
2. Write somthing (anything) inside the text box (where I am typing right now)
3. Below text box, below "Preview" - vidij "Choose File"
4. Click on "Choose File"
5. Select your file to attach (from your computer)
6. Click "Post Reply"
7. Voila!
Edited by steeven, Jul 14 2011, 07:02 PM.
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Obrens
Member Avatar

Dobro, togda evo jego. Ale fajl je .wav, a ja nemam program za .wav—>.mp3. Nadam se že to ne bude problem.
Attached to this post:
Attachments: citanje_slovjanskog.wav (6.98 MB)
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
Sounds cool!

Here's mine as well:
Attached to this post:
Attachments: slovianski_jan.mp3 (808.29 KB)
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
I didn't like steeven's version because it was too Polish AND too Russian at the same time
Obrens' version was good, except for the t/d affrication
Jan's version was good, except for soft s'/z' sounds randomly in combinations st' and such and the very last word is said as ludi... although at different points we've applied different models to the gen. pl. of this word like lud', ludov

we haven't yet tried the ludi approach (which would also affect words like kon' - koni)
Edited by iopq, Jul 17 2011, 07:47 PM.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
Ľudi, děti, oči and uši are declined as feminine nouns of the kosť type.

[čćч]
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
IJzeren Jan
Jul 17 2011, 07:17 PM
Ľudi, děti, oči and uši are declined as feminine nouns of the kosť type.

[čćч]
that's a weird grouping, because I'd put them in the zemja group
so gen. pl. l'udej
Gabriel also did the same, since he wrote l'ud'
Edited by iopq, Jul 17 2011, 07:45 PM.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

iopq
Jul 17 2011, 07:13 PM
I didn't like steeven's version because it was too Polish AND too Russian at the same time
For better or for worse this is how I find myself speaking "Slavic" today (part Polish pronunciation, part Russian pronunciation - with the added anomaly of using Slovianski vocabulary - which is neither Polish nor Russian)

My next door neighbor recently had a group of workmen installing a new air-conditioning system in their home. I heard the workmen speaking Russian (well, sort of). It was not 100% Russian and not Ukrainian. Some Polish-sounding words.
It turns out they were from Belarus - and, although I have been to Belarus, I did not recognise the language immediately.
So I engaged in conversation with them - thinking that I was speaking Russian to them.
They looked strangely at me when I used the Slovianski word for "man"/"person" - človek (not człowiek or человек).
They asked me if I were Rusyn.
LOL

Of course, if I am in a room of only Polish-speaking people, my accent and pronunciation will become more Polish. Same for Russian.
When I speak with my kolegi in Zagreb or Praha, however, my accent and pronunciation of MS tends to conform to their accents and pronunciation.

So, I suppose that for Slovianski, if we speak its words, our accents and pronunciations will always differ - and probably tend to be influenced by the person with whom we are speaking. ;) :o :blink:
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
steeven
Jul 17 2011, 08:17 PM
My next door neighbor recently had a group of workmen installing a new air-conditioning system in their home. I heard the workmen speaking Russian (well, sort of). It was not 100% Russian and not Ukrainian. Some Polish-sounding words.
It turns out they were from Belarus - and, although I have been to Belarus, I did not recognise the language immediately.
So I engaged in conversation with them - thinking that I was speaking Russian to them.
They looked strangely at me when I used the Slovianski word for "man"/"person" - človek (not człowiek or человек).
They asked me if I were Rusyn.
LOL
Hahaha, that's great!

I remember having a conversation in Belarussian with some lady about a year ago. It's exactly as you said: it took me a while before I had figured it out. First, I thought it was Russian. Then, Ukrainian. Then, Russian or Ukrainian trying to speak Polish. :)

I've never heard Rusyn. My guess is that it must be very much like Slovianski, mixed with elements from Ukrainian. (*)

Quote:
 
Of course, if I am in a room of only Polish-speaking people, my accent and pronunciation will become more Polish. Same for Russian.
When I speak with my kolegi in Zagreb or Praha, however, my accent and pronunciation of MS tends to conform to their accents and pronunciation.

So, I suppose that for Slovianski, if we speak its words, our accents and pronunciations will always differ - and probably tend to be influenced by the person with whom we are speaking. ;) :o :blink:

Yeah, I guess that's what it is all about!

Also, let's not forget one thing: I don't think any of us have much experience with really speaking Slovianski. Become a really fluent speakers requires that you use if on a daily base, practise it, even start thinking in it. So in the meantime, it's nothing strange if it sounds very much like the languages we are used to.

(*) Heard Cashubian and Sorbian, though. Frankly, I find Russian, Ukrainian and Belarusian a lot easier to follow!
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
someone tell Gabriel to get his ass in here and deliver us a recording
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

IJzeren Jan
Jul 16 2011, 12:07 PM
Sounds cool!
Here's mine as well
Jan,
I enjoyed hearing your reading.
Yes, there is a Polish sound, but also, not a Polish sound.
Definitely not Russian or Czech or Slovak or any of the južne akcenti.
Excellent "voice-over" voice! You should be doing television and radio reklamy!
(I did those when I was at University - for money, of course).
Hvala!
:)
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Go to Next Page
« Previous Topic · Daľše predmety · Next Topic »
Add Reply