Welcome Guest [Log In] [Register]
Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti.
Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности.
Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit.

Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.

Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно.

You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.

Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community!
Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti:
Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности:
If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
TEXT TO SPEECH; Online and Offline Programs
Topic Started: Aug 3 2010, 02:54 AM (443 Views)
steeven
Member Avatar

Here is an excellent TEXT to SPEECH program:

TEXT TO SPEECH LINK
http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_...ple.php?sitepal

I just entered the Polish word for "WILD" in both masculine and feminine form:

DZIKI - DZIKA

very different pronunciation from "DIKI - DIKA" for those of you who may believe these two forms are merely orthographical differences that are nonetheless pronounced the same.
:rolleyes:
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski
Member Avatar

Polish doesn't have "di"
And yes, pronunciation of "dy" and "dzi" are different.
Pronunciation of Russian ды and ди are also different, but not so much.

"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
Jarvi
Aug 2 2010, 09:40 PM
Polish doesn't have "di"

they don't have radios in Poland?
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Gabriel Svoboda

Quote:
 
you who may believe these two forms are merely orthographical differences that are nonetheless pronounced the same.


Naturally, these affricate-like pronunciations (t' > c', d' > dz', r' > rz') should not be allowed in inter-Slavic communication, they are too confusing. Most Slavs would not understand that čiho should mean tiho.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

Gabriel Svoboda
Aug 3 2010, 07:10 AM
Quote:
 
you who may believe these two forms are merely orthographical differences that are nonetheless pronounced the same.


Naturally, these affricate-like pronunciations (t' > c', d' > dz', r' > rz') should not be allowed in inter-Slavic communication, they are too confusing. Most Slavs would not understand that čiho should mean tiho.

Gabriel, I agree.
The original question here was not whether DZ or DI should be used; rather, whether a separate vote should be allocated to "DZ-" words versus "DI-" words
(at issue was "DZIKI" (Polish) versus "DIKI" (Russian) ).
I gave a separate vote to the Polish word - not lumping it in with the "DI" form that I understand Slovianski'ists are wont to do.

The real question (for me) was how to compromise the Southern Slavic "DIV-" with the Eastern and Western "DIK-" such that everyone might understand a single word.
Jan suggest DIKVI.
Andrej likes the CZ/SK word DIVOKI
My HR/SR kolegi do not like either word per se, but so far prefer "DIKVI" - as do my Polish kolegi (and neither of them so far like DIVOKI - although the "full vote" is not in yet).

Andrej dislikes DIKVI because it is not a "pure" slavic word - and Jan has suggested that others may not like it because it is a kind of "zxrakula word".


And so Gabriel, the bottom line here is that " d' > dz' " is not even the topic at issue. B)

Wild and Crazy, eJ?
DIVLI & DZIKI & DIKI, eJ? :D
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
Gabriel Svoboda
Aug 2 2010, 11:10 PM
Quote:
 
you who may believe these two forms are merely orthographical differences that are nonetheless pronounced the same.


Naturally, these affricate-like pronunciations (t' > c', d' > dz', r' > rz') should not be allowed in inter-Slavic communication, they are too confusing. Most Slavs would not understand that ÄŤiho should mean tiho.

yeah but when I heard my Polish friend's parents say "cicho" I understood immediately because Russians tend to aspirate soft t a little bit
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski
Member Avatar

There is kind of continuum from Russian to Polish, where soft t'/d' becomes more like soft c'/dz' in Smolensk and Belarus' and finally becomes more palatalized in Polish.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
That was not really my point, Steeven. I didn't say that DZIKI sounds exactly the same as Russian DIKI, only that the represent the same thing, because Russian DI = Polish DZI. Also, you cannot treat Polish like D+Z+I as three separate sounds, because DZ is most of all a very soft D (completely unrelated to DZ in DZA or DZY, where it is a clear affricate). So yes, in terms of pronunciation Polish DZI comes closest to Russian DJI (in fact, it is almost identical to Croatian DJ).

And yes, there is no point in treating DZI as separate input in the voting machine. Why? Because only Polish and Belarusian have it, and so it's a lot case anyway. It's the same with Polish nasals: there's no reason to treat hard a-ogonek and hard e-ogonek as anything else but u, because Slovianski doesn't have those anyway.

Results like:
DIKI (1,5 votes)
DZIKI (1,5 votes)
DIVI (2 votes)
DIVOKI (1 vote)
give a false impression, because it look like DIVI is the winner. But that's not the end of the story. You can also look at it like this:
D (4,5) / DZ (1,5) - I (6) - K (3) / V (2) / VOK (1) - I
And the result? DZ out. Remains DIKI (3), DIVI (2), DIVOKI (1).
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
wannabeme
Member Avatar

Gabriel Svoboda
Aug 3 2010, 07:10 AM
Quote:
 
you who may believe these two forms are merely orthographical differences that are nonetheless pronounced the same.


Naturally, these affricate-like pronunciations (t' > c', d' > dz', r' > rz') should not be allowed in inter-Slavic communication, they are too confusing. Most Slavs would not understand that čiho should mean tiho.

Well Serbians kind of better understand polish ćiho than russian ciha.
But if you say čiho its not understandable.
Most probably because only Poles and Serbians pronounce č and ć the same way.
Other have like ć and c.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
« Previous Topic · Fonologija i pravopis · Next Topic »
Add Reply