Welcome Guest [Log In] [Register]
DobrodoÜli na forum Med×uslovjanskogo jezyka! Äelajemo vam mnogo prijemnosti.
Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности.
Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit.

Sejčas pogledajete naÜe forum kako gosť. To znači, ×e imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne mo×ete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v naÜu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. zalo×eňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.

Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно.

You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.

Pristupite v naÜu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community!
Ako li u× jeste člen, prijavite se, ×e byste mogli koristati vse mo×nosti:
Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности:
If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
How to learn Slovianski in Polish simply
Topic Started: Jul 18 2010, 02:05 PM (2,650 Views)
Ethefor

Hello everybody. This is my first post in this forum. I'm from Poland. I read on wikipedia about slavic languages, and I read also about Slovianski. In my opinion Slovianski is a great idea. My english langauge is on low level, so sorry for the mistakes in this language. I have the following question: How to simply learn Slovianski in Polish. Whether will some curses/e-books with lessons of Slovianski in different slavic languages, for example in Polish?

Po polsku:
Witam wszystkich. To jest mˇj pierwszy post na tym forum. Jestem z Polski. Bardzo interesuję się językami słowiańskimi i pewnego razu natknąłem się na Slovianski na Wikipedii i bardzo mnie ten język zainteresował, moim zdaniem taki intersłowiański to świetny pomysł. Piszę także po polsku, bo mˇj angielski niestety na razie bardzo kuleje. I mam następujące pytanie: Czy są, albo powstaną jakieś kursy języka Slovianskiego? Bo nie mam obecnie pomysłu jak się uczyć Slovianskiego, ze słownika to jest trochę trudne, chyba że jest gdzieś słownik sloviansko-polski, polsko-slovianski?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
Ethefor
Jul 18 2010, 02:05 PM
Hello everybody. This is my first post in this forum. I'm from Poland. I read on wikipedia about slavic languages, and I read also about Slovianski. In my opinion Slovianski is a great idea. My english langauge is on low level, so sorry for the mistakes in this language. I have the following question: How to simply learn Slovianski in Polish. Whether will some curses/e-books with lessons of Slovianski in different slavic languages, for example in Polish?

Po polsku:
Witam wszystkich. To jest mˇj pierwszy post na tym forum. Jestem z Polski. Bardzo interesuję się językami słowiańskimi i pewnego razu natknąłem się na Slovianski na Wikipedii i bardzo mnie ten język zainteresował, moim zdaniem taki intersłowiański to świetny pomysł. Piszę także po polsku, bo mˇj angielski niestety na razie bardzo kuleje. I mam następujące pytanie: Czy są, albo powstaną jakieś kursy języka Slovianskiego? Bo nie mam obecnie pomysłu jak się uczyć Slovianskiego, ze słownika to jest trochę trudne, chyba że jest gdzieś słownik sloviansko-polski, polsko-slovianski?

Witam serdecznie! Cieszę się, że podoba Ci się pomysł slovianskiego. Staramy się oczywiście jak możemy, aby język udał się jak najlepiej. Jak widzisz, wciąż pracujemy starannie nad nim, aczkolwiek mam szczerą nadzieję, że ostatnie kwestie zasadznicze zostaną rozstrzygnięte już wkrˇtce. Dopiero potem będziemy mogli się wreszcie zajmować kursami itd.

Zawartość swoich stron internetowych na temat slovianskiego mam już częściowo przetłumaczonych na polski, ale trochę brakuje mi czasu, żeby to wszystko dokończyć w spokoju. Ale słownik polsko-slovianski/sloviansko-polski z pewnością będzie. Z kursem będzie nieco trudniej, ponieważ kurs specificznie dla Polakˇw wyglądałby zdecydowanie inaczej, niż kurs dla nie-Słowian, więc wymaga szczegˇlnego dopracowania.

Pozdrawiam,
Jan

[čćч]

Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to× bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ethefor

A te częściowo przetłumaczone strony na polski są już umieszczone w internecie?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Moraczewski

Ethefor, dlja govoritelja Polskogo jezika (ne jezikoveda) je najlepÜej učiti se jezika tak: nahodiÜ rozliča med×u Polskim i Slovianskim i pametujeÜ jih.

Napriklad:
Polske czy, szy se piÜut jak či Üi v Slovianskom
Polske rzy jest ri, rze jest re
ci jest ti, ć je t'
ię, ią = e
ę, ą = u
...

Rozliča v gramatike ne sut velike
Minuli čas glagolov se obrazuje: ja čital, mi čitali, ale ne: čitalem, čitaliśmy (take formy sut dvojesmislene ili nerozumitelne dlja mnogih Slovjan!)
ostale vse je mnogo podobno

Upotrebi slova iz naÜego slovnika, a jesli slovnik ne ima nekogo slova, svobodno upotrebi Polsko slovo!

Prijatnogo upotrebjenja!
Vitaj na forum!
"I nenÝt pochyby, ×e kdokoli chce a umÝ, mů×e sobě stworiti jazyk krßsnř, bohatř, libozwučnř a wÜemo×ně dokonalř: ale jazyk takowř nebudě wÝce nßrodnim, alebr× osobnÝm jazykem toho kdo jej sobě udělal".
FrantiÜek Palackř. Posudek o českÚm jazyku spisovnÚm, 1831.

[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
Ethefor
Jul 18 2010, 08:00 PM
A te częściowo przetłumaczone strony na polski są już umieszczone w internecie?

Jeszcze nie. Chcę, żeby najpierw angielski oryginał był w optymalnej formie, a dopiero potem zająć się tłumaczeniem na serio. Swoją drogą, jak już do tego dojdzie, to tłumaczenia na inne języki też nie zaszkodziliby!

Widzisz, slovianski ma już więcej, niż cztery lata, a dopiero od niedawna zaczął odgrywać jakąś poważniejszą rolę. Jeszcze rok temu siedzieliśmy tu fajnie w tym przytulnym kąciku i języczek se budowaliśmy, nikt się specjalnie nie nami przejmował, a tu bach, hasła w rˇżnych wikipediach, prasa się zainteresowała, pojawili się nowi użytkownicy... i nagle byliśmy zmuszeni trochę przyśpieszyć całą sprawę. Pracuję nad wieloma rzeczami naraz: nad słownikiem, kursem, Slovianskim Naukowym. Polska wersja stron internetowych należy z całą pewnością też do desyderabilii, ale jednak nie do pierwszych priorytetˇw. Pˇki nawet takie kwestie jak końcˇwki -je/-ije nie są jeszcze rozwiązane, nie ma co gadać o wersjach innojęzycznych.

[čćч]
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to× bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ethefor

Jarvi, ja djakujem tobe za va×ne vskazovki (?instrukcje, wskazˇwki).

IJzeren Jan, no tak, pracy jest z pewnością bardzo dużo, ale moim zdaniem na prawdę warto i fajnie, że się tym co raz więcej ludzi interesuje.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Ethefor

IJzeren Jan, a czy można ocenić ile czasu zajmie dopracowanie tych wszystkich spraw i stworzenie kursu slovianskiego specjlanie dla użytkownika polskiego języka? To jest około kwestia roku, dwˇch, trzech, czy raczej pięciu czy dziesięciu?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
valdi

Ethefor
Jul 25 2010, 06:53 PM
IJzeren Jan, a czy mo┼╝na oceni─ç ile czasu zajmie dopracowanie tych wszystkich spraw i stworzenie kursu slovianskiego specjlanie dla u┼╝ytkownika polskiego j─Özyka? To jest oko┼éo kwestia roku, dw´┐Żch, trzech, czy raczej pi─Öciu czy dziesi─Öciu?
My┼Ťle ┼╝e trzeba kurs dla Polak├│w oprze─ç o s┼éowa i wyra┼╝enia w Sloviasnkim kt├│re s─ů niezrozumia┼ée dla Polak├│w. Reszty mo┼╝emy nauczyc si─Ö z tekst├│w gdy b─Öd─ů si─Ö one pojawia─ç.
Jest wiele os├│b na tym forum kt├│re tworz─ů Sloviasnki natomiast prawie nigdy nie u┼╝ywaj─ů go. Mam nadziej─Ö ┼╝e to si─Ö zmieni gdy┼╝ zalety Slovianskiego s─ů najbardziej widoczne podczas czytania tekst├│w w Slovianskim.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

valdi
Aug 21 2010, 02:53 PM
Ethefor
Jul 25 2010, 06:53 PM
IJzeren Jan, a czy mo┼╝na oceni─ç ile czasu zajmie dopracowanie tych wszystkich spraw i stworzenie kursu slovianskiego specjlanie dla u┼╝ytkownika polskiego j─Özyka? To jest oko┼éo kwestia roku, dw´┐Żch, trzech, czy raczej pi─Öciu czy dziesi─Öciu?
Myśle że trzeba kurs dla Polakˇw oprzeć o słowa i wyrażenia w Sloviasnkim ktˇre są niezrozumiałe dla Polakˇw. Reszty możemy nauczyc się z tekstˇw gdy będą się one pojawiać.
Jest wiele osˇb na tym forum ktˇre tworzą Sloviasnki natomiast prawie nigdy nie używają go. Mam nadzieję że to się zmieni gdyż zalety Slovianskiego są najbardziej widoczne podczas czytania tekstˇw w Slovianskim.

Up until the month of March of this year, my company had offices in three countries - Serbia, Croatia and Czech Republic. In March, we opened an office in Warsaw, Poland.
Originally, when we decided to attempt to use a "pan-slavic" language to communicate among our offices, we used Slovio as the base dictionary for our inter-communication.
Of course, immediately, all Slavic-speakers recognised that Slovio would not work.
Initially, the complaints were that Slovio was too Russian.
To solve this issue, "Slovioski" was introduced - "a more Slavic Slovio". Internally, we began to change words and add new and different words that were more understandable between our Slavic speakers.
Many of our "new" words were influenced by Southern Slavic speakers, because they were the majority of our writers.
At the same time, I solicited the help of Michal Borovicka and Andrej Moraczewski at Slavic Unity, to work on Slovioski as an "online aux-lang."
In March 2010 there were approximately 60 people using Slovioski in our company - in four Slavic countries, the US, Britain and Switzerland.
With the opening of our Warsaw office, we added a fifth Slavic country and another 8 Slavic speakers.
Concurrently, Andrej Moraczewski, Michal Borovicka and I transitioned Slovioski into "Interslavic" / "Med×uslovjanski", modifying Slovioski so that it would become more akin to Slovianski.

Our Polish speakers have, however, like Vladi, expressed their challenge in understanding the purely Slovianski vocabulary.
And that is why our "Med×uslovjanski" version of "Slovianski" has additional words - synonyms - that are intended to make it easier for different Slavic speakers to communicate comfortably.

Thus, for example, in our parallel "Med×uslovjanski" dictionary, we include all of the Slovianski words but also have additional words (and certain additional grammatical constructions) to those in the Slovianski, such as:

"TRIMATI" (the "perfective" is still writer's optional choice) to Slovianski's word forms: "DERÄATI / DERÄITI"
"DRUGEGO" and "DRUGOG" and "DRUGOGO"
razvjazati - razvjazovati and rozvjazati - rozvjazovati ....(yes, yes....Slovianski dictionary changed "-ja-" to "-e-" last week)
(Please see the actual dictionary listing here )

Several of you (Slovianski'ists) have contended to me that it is better to have "one form" of word in the dictionary instead of several forms - on the theory that "it will confuse people to have options."
In practical use, we have found that that is NOT the case.

And so our online "Interslavic" / "Med×uslovjanski" dictionary will continue to include optional synonyms for speakers - as well as "engineered" words. This is from practical experience of nearly 70 people using "Med×uslovjanski" daily in our interoffice email communications (and now in our new "Beta" program for legal documentation).

I urge all Slovianski'ists to broaden their viewpoint on offering "optional word forms" as part of the Slovianski dictionary. Optionally, any one can offer their suggestions for secondary words to be included in the "Med×uslovjanski" dictionary.
Prosim
B)

Edited by steeven, Aug 22 2010, 04:14 PM.
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDÄUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

valdi
Aug 21 2010, 02:53 PM
zalety Slovianskiego są najbardziej widoczne podczas czytania tekstˇw w Slovianskim.

Well, yes... advantages of Slovianski are the most visible while reading texts, unfortunately there is nothing to read yet.



Edited by bandziol20, Jan 15 2012, 08:03 AM.
Glasovanje je čista glupost. Voting is a pure nonsense.
PiÜem slovjanski. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
bandziol20
Jan 15 2012, 08:01 AM
Well, yes... advantages of Slovianski are the most visible while reading texts, unfortunately there is nothing to read yet.
That's quite a bold statement and not entirely true. Are you aware of the Facebook groups Med×uslovjanski and Novoslovienskij? For quite a long time, almost all discussions have been going on in Slovianski, NS and various things in between. There's also quite some stuff on http://www.izviestija.info.

For example:

And there's a lot more... It's not in the sample text section of my pages of course (I should finally update it one of these days), but frankly, I also think we've long outgrown the "sample texts" stage.
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to× bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Xfing
Member Avatar

med┐uslovjanski jest super projekt, ja tako┐e imaju nadjeju, ┐e jego razvoj jeszcze sŕ ne zakonczil. Personalno, mnogo hoŠu pomoŠ s pisa˝jem tekstov, ale poslednjo ne imaju na sjo vremenja ibo piszu licencijat. Hah.

EDIT
Steeven, jesi Poljak? Bo wid┐u, czto ty jesi napisa│
"AUBREYĺA DE GREYĺA"

W Pol'skim poslednjo jest velika moda na nepravilne upotrebja˝je apostrofov. Pravilno napisali byhmo "AUBREYA DE GREYA" :P

Znaju sjego gospodina, jesm jego veliki fan!
Edited by Xfing, Apr 18 2014, 08:33 AM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
steeven
Member Avatar

Xfing.
Da, jesm Polskim.
I da, napisal jesm "Aubrey'a De Grey'a," jerbo bukvy "Y" i "A" susedno jedin drugogo izgledajut stranno dľa mne.
Očevidno, ktoÜ/kto(ne)bud' mo×e napisati, kak by ×elal.
;)
Hvala, Hvala!
Edited by steeven, Apr 20 2014, 04:50 AM.
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MEDÄUSLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
ktos = kto-si (lit. some person here)
cf. Ru кто-то
Edited by iopq, Apr 23 2014, 09:34 AM.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

"this who"
Glasovanje je čista glupost. Voting is a pure nonsense.
PiÜem slovjanski. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Go to Next Page
« Previous Topic · DaľÜe predmety · Next Topic »
Add Reply