| Dobrodoli na forum Meduslovjanskogo jezyka! elajemo vam mnogo prijemnosti. Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности. Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit. Sejčas pogledajete nae forum kako gosť. To znači, e imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne moete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v nau grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. zaloeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno. Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Pristupite v nau grupu! Приступите в нашу групу! Join our community! Ako li u jeste člen, prijavite se, e byste mogli koristati vse monosti: Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности: If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Phonetical, morfological, historical orthography | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Feb 12 2010, 09:04 AM (1,548 Views) | |
| Moraczewski | Feb 14 2010, 07:13 AM Post #16 |
|
i isn't suitable, because nobody except Ukrainians is able to type it. videnje is really most fine decision. Also it exists in South Slavic languages, and somehow it is closer to Ukrainian/Belarusian - |
|
"I nent pochyby, e kdokoli chce a um, můe sobě stworiti jazyk krsn, bohat, libozwučn a wemoně dokonal: ale jazyk takow nebudě wce nrodnim, alebr osobnm jazykem toho kdo jej sobě udělal". Frantiek Palack. Posudek o českm jazyku spisovnm, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Feb 14 2010, 07:23 AM Post #17 |
|
Administrator
|
I've come to the conclusion there is no good way of writing cyrillic that just has the common letters between cyrillic alphabets (save serbian) there's always the problem of writing je, unless one assumes that it always softens Russian-style at which point you have to start writing , (seeing), (seen) |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Moraczewski | Feb 14 2010, 09:22 AM Post #18 |
|
If we have a rule that cyrillic e is never [je], there is no more problem. nje = ; videnje = . Pretty regular and clear for everyone. |
|
"I nent pochyby, e kdokoli chce a um, můe sobě stworiti jazyk krsn, bohat, libozwučn a wemoně dokonal: ale jazyk takow nebudě wce nrodnim, alebr osobnm jazykem toho kdo jej sobě udělal". Frantiek Palack. Posudek o českm jazyku spisovnm, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Feb 14 2010, 09:27 AM Post #19 |
|
Administrator
|
that doesn't solve the йесть problem |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Vojta | Feb 14 2010, 09:46 AM Post #20 |
|
Boys, I do not see your cyrillic letters you wrote. There is something wrong. Am I only one? |
|
Vojtěch Merunka НОВОСЛОВЯНСКИ http://neoslavonic.org СЛОВЯНСКИ СОВЕЗ http://slovane.org | |
![]() |
|
| Moraczewski | Feb 14 2010, 10:03 AM Post #21 |
|
Vojta, you have to switch the Encoding to either Unicode or Windows Cyr Igor, yes, that doesn't solve йесть. But it is better than виденийе at least. |
|
"I nent pochyby, e kdokoli chce a um, můe sobě stworiti jazyk krsn, bohat, libozwučn a wemoně dokonal: ale jazyk takow nebudě wce nrodnim, alebr osobnm jazykem toho kdo jej sobě udělal". Frantiek Palack. Posudek o českm jazyku spisovnm, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Feb 14 2010, 10:18 AM Post #22 |
|
Administrator
|
if we're using й, then it's виденйе |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Feb 14 2010, 11:30 AM Post #23 |
|
Jan van Steenbergen
|
Nope. That would really be raping Cyrillics. The rule for non-Serbian Cyrillic is pretty simple: ь (soft sign) comes after consonants, й in all other cases. So it's виденье (actually: видженье).
And why wouldn't we simply write видение in that case? In Latin that would become videnie, something many people seem to prefer over -je anyway.
I'd say: серьозни й should NEVER comes after a consonant. The only exception are situations when prefixes are involved, like йехать > одйехать. |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| Moraczewski | Feb 14 2010, 12:30 PM Post #24 |
|
Look: видение - видениа - видениу - видениом - видениу - видениами.... I don't think it is nice. And adding special declination rule for ie nouns is apparently not an option as well. |
|
"I nent pochyby, e kdokoli chce a um, můe sobě stworiti jazyk krsn, bohat, libozwučn a wemoně dokonal: ale jazyk takow nebudě wce nrodnim, alebr osobnm jazykem toho kdo jej sobě udělal". Frantiek Palack. Posudek o českm jazyku spisovnm, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Feb 14 2010, 12:50 PM Post #25 |
|
Jan van Steenbergen
|
I agree. "Videnie" could of course be transliterated into Cyrillic as "videnje", but why would we? "Videnje" isn't such a bad solution at all, so I think we better stick to it! |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Feb 14 2010, 02:46 PM Post #26 |
|
Administrator
|
speaking of declension we kind of have the form videnijom unless people agree to the *o → *e / J_ rule |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Feb 14 2010, 02:58 PM Post #27 |
|
Jan van Steenbergen
|
Who says so? The grammar already says "videnjem" and it has been like that for quite a while now. Which version of the grammar are you referring to? |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Feb 15 2010, 12:49 AM Post #28 |
|
Administrator
|
IJzeren Jan says so: http://z8.invisionfree.com/Slovianski/inde...p?showtopic=138 |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Feb 15 2010, 10:21 AM Post #29 |
|
Jan van Steenbergen
|
I didn't like the solution then and I don't particularly like it now either. But I'm not the owner of Slovianski and sometimes compromise is necessary. |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Feb 15 2010, 10:29 AM Post #30 |
|
Administrator
|
I'm confused, what is the general rule then? Do we have: moje videnjem korabjem svezsest' noczevat' |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Fonologija i pravopis · Next Topic » |






2:15 PM Jul 11