| Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti. Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности. Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit. Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno. Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community! Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti: Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности: If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| CZ/SZ/?? | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Sep 8 2008, 09:27 AM (3,189 Views) | |
| Brun | Apr 24 2010, 06:00 PM Post #61 |
|
Words with "z" and "s" i pair, from English-Slovianski dictionary: rozsudni rozsudok rozširenje->rozszirenje izsledovatel' rozšir'at'/rozširit'->rozszir'at'/rozszirit' francuzski Kirgizstan bezšumni->bezszumni bezšumno->bezszumno bezšumnost'->bezszumnost' rozsipovat' / rozsipat' vitjazstvo Words with "r" and "z" i pair, from English-Slovianski dictionary: merzki morznut' As you see guys, yours hungarian-like "zs" makes more confusing problems... |
![]() |
|
| Moraczewski | Apr 24 2010, 08:32 PM Post #62 |
|
I think this is endless discussion. Anyone is free to use any ASCII orthography that (s)he prefers. No solution will satisfy everybody. |
|
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal". František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| steeven | Apr 25 2010, 06:54 PM Post #63 |
|
Soglosim se .... ![]() |
|
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation: 1. Logical, Analytical or Commonly Slavic 2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?" 3. Avoid "conflicts" www.MEDŽUSLOVJANSKI.com - Grammar www.INTERSLAVIC.info - Lexicon | |
![]() |
|
| iopq | Apr 26 2010, 07:35 AM Post #64 |
|
Administrator
|
Brun: but there are no minimal pairs between z-s and zs while there are for rz and zs but what concerns me most is that the rz FOOLS people into thinking it's somehow related to an "r" sound if I saw "Borze" in some Slovianski translation of the bible I would probably imagine someone fighting if you want a completely unambiguous solution that is symmetric then use sx/cx/zx I'll keep using sz/cz/zs because it suits me |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Apr 26 2010, 09:07 AM Post #65 |
|
Jan van Steenbergen
|
Same here. BTW, there's one more reason to avoid rz. Not everybody knows how it's pronounced in Polish, and for someone who doesn't, rz can be terribly misleading. One might as well use j for the sound (which is what French does), and substitute current j by y (which is what English does). Only, for most people this is counterintuitive. BTW, "Boje" in a Bible translation would suggest fighting as well!
|
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| Brun | Apr 26 2010, 05:29 PM Post #66 |
|
It is ok, but if you use in the same text some of the words I named above, it will make readers confused.
Same as zs. Not everybody knows how it's pronouced in Hungarian (exept 13 millions hungarian : ) ). And it can be misleading aswell: they can simple read "Bozse" like "francuzski" or "Kirgizstan". |
![]() |
|
| Moraczewski | Apr 26 2010, 07:30 PM Post #67 |
|
This is not so catastrophic as confusing "može" with "more" |
|
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal". František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| Brun | Apr 26 2010, 07:37 PM Post #68 |
|
Well, true. but still not good... not so good as zx
|
![]() |
|
| IJzeren Jan | Apr 26 2010, 07:52 PM Post #69 |
|
Jan van Steenbergen
|
Really, it's not worth talking much about. We've talking about this for four years now, and never got any further with it than we were in the beginning. Seriously, let's not make this more important than it is, because it isn't. Every Slav can write Slovianski using his own orthography: those who use Cyrillic can use Ч/Ш/Ж, those who write non-Polish Latinica can use Č/Š/Ž, Poles can use CZ/SZ/Ż. Those we can take for granted. If someone has neither Ž nor Ж nor Ż at his disposal, he can do as he wishes. We suggest ZS, but if someone prefers ZX or ZZ or whatever, nobody will complain. |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| Kozica | Jun 18 2012, 09:39 AM Post #70 |
|
tak se myslim, że lenivy (jak ja :p ) polak, mogl by pisat' ś, ć vmesto sz, cz. dla ćeha ili rusa to pravdopodobno nerabi raznicy. ćo myslite? |
![]() |
|
| Moraczewski | Jun 18 2012, 11:15 AM Post #71 |
|
Dlja drugogo polaka to bude raznica. |
|
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal". František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831. [čćч] | |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Jun 18 2012, 06:32 PM Post #72 |
|
Jan van Steenbergen
|
Koliko ja viděl jesm, Valdi korista ć ś ź město č š ž. Čo tu skazati? Ja myslim, že to jest možno i razumlivo. To ne jest etimologično, tomu že ć ś ź sut odpovědniki tь sь zь, a ne č š ž, ale treba takože skazati, že v poľskom izgovor ś jest tako samo blizko š, kak izgovor sz. Ja jedino ne razuměju, za čo Poľak iměl by pisati ć ś ź, ako li može takože pisati cz sz ż. |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| Kozica | Jun 18 2012, 10:04 PM Post #73 |
|
malej bitov :p |
![]() |
|
| bandziol20 | Jun 19 2012, 07:53 AM Post #74 |
|
Exactly. ![]()
After hardening sz in Polish phonology, there was tendency to keep softness in some cases by replacing old sz by soft ś like sierść (but : szorstki), wiśnia (toponim - Wisznia) etc. |
|
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense. Pišem slovjansky. I write Slovianski. http://www.conlangs.fora.pl/index.php http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html http://dict.interslavic.com/index.jsp | |
![]() |
|
| « Previous Topic · Fonologija i pravopis · Next Topic » |








2:14 PM Jul 11