| Dobrodoli na forum Meduslovjanskogo jezyka! elajemo vam mnogo prijemnosti. Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности. Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit. Sejčas pogledajete nae forum kako gosť. To znači, e imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne moete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v nau grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. zaloeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno. Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Pristupite v nau grupu! Приступите в нашу групу! Join our community! Ako li u jeste člen, prijavite se, e byste mogli koristati vse monosti: Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности: If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Easy orthography change | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Jul 16 2008, 12:39 PM (570 Views) | |
| iopq | Jul 16 2008, 12:39 PM Post #1 |
|
Administrator
|
, j = , j = just shorthands for the same thing and completely optional also a possible j = ѥ
|
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Gabriel Svoboda | Jul 16 2008, 03:24 PM Post #2 |
|
(UTF-8) I don't like that ю/я represents two different things. If I wanted to change the orthography, I'd just "replace" soft consonants with soft vowels, but leave ja, je, ji, jo, ju unchanged: Latin 'a > â, Cyrillic ьа > я (can only occur after d, t, n, r, t) Latin 'u > û, Cyrillic ьу > ю (can only occur after d, l, n, r, t) Latin ', Cyrillic ь (can only occur at the end of the word after d, t, n, r, t) 'e doesn't exist, replaced with e 'i doesn't exist, replaced with i 'o recently banned, replaced with e jagnâ/јагня N čerešnâ/черешня, G čerešni/черешни, D čerešne/черешне, A čerešnû/черешню, G pl čerešn'/черешнь But I'd prefer to change nothing. |
![]() |
|
| iopq | Aug 15 2008, 05:39 PM Post #3 |
|
Administrator
|
Yeah, I know, I'm just thinking of different cyrillic alphabets as alternatives, not as permanent changes Here is another funny alphabet: Я іесем украінец, ти си чех. |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Silmethule | Aug 16 2008, 03:58 PM Post #4 |
|
[UTF-8] I'd like something between Ukrainian, Belarusian and OCS cyrillic... я ѥсем поляк, ті ѥсі чех, он говорі їт на іті. В Еўропе жіют словянске народі. Ja jesem Pol'ak, ti jesi czeh, on govori jit na iti. V Europe z'ijut slovjanske narodi. I know we say "Evropa", not "Europa", but that for example, where we have to use non-Slavic word with [w]. It could be used for "Washington" as Ўашінгтон (but, in Latin script we would have to write "Uaszington"), ўікенд. Then ѥ always means je (and probably is always on the begining of word and never middle other letters or at the end), я means 'a after d, t, n, r, l, t and ja in other cases (we could write tja by тја) - and similar with other j+vowel. I don't like letter и and й.
|
![]() |
|
| iopq | Aug 17 2008, 01:17 AM Post #5 |
|
Administrator
|
Well, you have to remember that before 1917 Russian used the letter і in some cases and и in others. І was used before й and before vowels: исторія, русскій, Іерусалимъ It was also read as [j] in between vowels or in the beginning of a word: іодъ, маіоръ In my orthography I also added the [ji] pronunciation ukrajinec <-> украінец Also I don't distinguish between ie and je in the beginning of a word Я іесем украінец, ти іеси поляк. Ти не могл запамятувать же имаме слова как мнениіе в кторих нам потребно писать іе. I'm not writing the ligature because of the fact that I can type everything I've said above using a Ukrainian layout without any modifications. чай - tea чаі - several types of tea діавол - devil дятел - woodpecker іод - iodine словянин - slav I disagree with the letter ў because the pronunciation of v in Slovianski is already [ў] the reason for this is I don't want [f] to be said in unvoiced positions avto sounds OK to all Slavic speakers when pronounced [аўто] but only Russians will find [афто] acceptable I'm pretty sure this is the pronunciation in Slovak, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Ukrainian, and Belarusian. Also, v doesn't cause regressive voicing assimilation: svetlo [sʋɛtlo] sdelat' [zdɛlatʲ] so it should be pronounced as a sonorant well, actually it should be pronounced as [ʋ] before vowels and as [u̯] before consonants or something like that of course in each language the pronunciation of this letter is slightly different, but I'm just trying to keep the old Slavic pronunciation because the Slavic languages reflect that pronunciation even though the actual letter might already be pronunced [v] Question: which languages pronounce tvoj as [tfoj]? I know Bulgarian and Czech do, but I really would like the Slovianski pronunciation to be [tʋoj] |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Gabriel Svoboda | Aug 17 2008, 07:48 AM Post #6 |
|
Czech doesn't. As far as I remember, Czech has the following rules for voicing assimilation: - final devoicing - regressive voicing assimilation - exception: [v] doesn't cause regressive voicing assimilation - exception consonants that don't have their (un)voiced counterpart don't cause regressive voicing assimilation (jsme [sme], not [zme]) - exception: the Bohemian pronunciation [sx] is allowed for initial "sh-" besides the Moravian and regular [zh] None of these rules justifies "tvoj" to be pronounced [tfoj]. |
![]() |
|
| IJzeren Jan | Aug 17 2008, 09:43 AM Post #7 |
|
Jan van Steenbergen
|
Polish, most definitely! twój [tfuj] swój [sfuj] Likewise: przed [pšet] Jan |
|
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno to bude trudno s vsim inim. Slovianski - Словянски - Словјански [čćч] | |
![]() |
|
| iopq | Aug 17 2008, 12:13 PM Post #8 |
|
Administrator
|
I meant to say Polish, not Czech but yeah, the fact that it doesn't cause regressive assimilation in many languages is why it probably had the [w] pronunciation in Proto-Slavic |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| Silmethule | Aug 17 2008, 06:49 PM Post #9 |
|
Hmm, AFAIK Proto-Slavic had [β]. But I got informations about PS mostly from Wikipedias (English, Polish and Czech), and some other places on the Internet. But as far as I know "volъ" was pronounced like [βolu] with very short , maybe [ɨ]. And AFAIK Czech has Evropa [EvrOpa]... And, also I'm not sure, most of Slavic language has [v] for "v"/"w"/"в". Belarusian makes distinction between [v] (в), [ɫ] or [l] (л) and [w] (ў). Polish makes with [w] ("ł" or "u") and [v] ("w"). Czech AFAIK does not use [w] in "official" language, so everywhere there is [v] (or [f]). Am I right, or not? |
![]() |
|
| iopq | Aug 18 2008, 01:44 AM Post #10 |
|
Administrator
|
Doesn't really matter, we're talking about sonorant vs. fricative. The difference between [ʋ] and [β] is so small that a lot of books describe the Ukrainian sound as [β]. It's kind of hard to distinguish between them. |
|
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general. Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr" | |
![]() |
|
| « Previous Topic · Fonologija i pravopis · Next Topic » |






2:15 PM Jul 11