Welcome Guest [Log In] [Register]
Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti.
Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности.
Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit.

Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.

Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно.

You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.

Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community!
Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti:
Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности:
If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Vowels after soft consonants
Topic Started: Apr 6 2008, 05:00 AM (343 Views)
iopq
Administrator
Should we have a rule that makes o after j (or other ones like š, č) become e?

Mojego or mojogo? Našego or našogo?

Should we restrict this to possessives or have it be a common rule? Veščego or veščogo?
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Rostislav
Member Avatar

I suspect, that o - if it is accented, and e - if it is not accented. But as I understand, accent is free in Slovianski. So, must be o for those, who want it accented. May be I am wrong.
Pravda jedina jest'
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
Ru. нашего is not accented
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Rostislav
Member Avatar

Then for russians it is not so important, if there would be -o- or -e-. It is important for those, who pronounce it accented. In Russian accent is very strong. It may be not so strong in another slavic languages, and thay have less strong reduction of not accented vowels. -e- in this case is seemed to be reduced variant. We sould choose more strong variant.
Pravda jedina jest'
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
It's not a reduced variant, it's a rule in the Russian language:
нищий -> нищего
but: новгородский -> новгородского because the underlying structure is новгородскыи
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Rostislav
Member Avatar

In Russian:
stArshij -> stArshego; (elder one)
starshOj -> starshOgo (almost the same meaning).
Both variants available. StarshOj - is more dialect, less literature.
Since in Slovianski style it would be starshi, in Russian logic would be starshego. Yes. But if someone use to stress second from the end sillable? We should ask Gabriel Svoboda and Silmethule.
Pravda jedina jest'
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
see this Lingvoforum post:
Quote:
 
Такое окончание - это закономерное фонетическое развитие древнерусского окончания -ыи (русьскыи). Редуцированный -ы- в положении перед -j- давал -о-, напр. рыю > рою, мыи > мой (повел. от "мыти"). Точно также образовалось и окончание -ой из -ыи. То есть, в реальности, говоря "рускай" мы с учетом редукции говорим "руской". Формы прилагательных на -ой очень часто встречаются в великорусских средневековых грамотах.
Тем не менее, письменная традиция диктовала необходимость сохранения церковнославянской нормы -ый. Со временем эта письменная норма повлияла на произношение.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
Czech just has -ego and -igo afaik
Slovak has -ego and -iego, same as Polish

so we'd probably either mandate -ego everywhere or have this change
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Rostislav
Member Avatar

I see, it must be -ego.
Pravda jedina jest'
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
« Previous Topic · Fonologija i pravopis · Next Topic »
Add Reply