Welcome Guest [Log In] [Register]
Dobrodošli na forum Medžuslovjanskogo jezyka! Želajemo vam mnogo prijemnosti.
Добродошли на форум Меджусловјанского језыка! Желајемо вам много пријемности.
Welcome to Interslavic! We hope you enjoy your visit.

Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.

Сејчас погледајете наше форум како гость. То значи, же имајете ограничены доступ до некојих чести форум и не можете користати все функције. Ако ли приступите в нашу групу, будете имати свободны доступ до секциј презначеных једино за членов, на пр. заложеньје профила, изсыланьје приватных послань и учестничство в гласованьјах. Записаньје се јест просто, быстро и вполно безплатно.

You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.

Pristupite v našu grupu! Приступите в нашу групу! Join our community!
Ako li už jeste člen, prijavite se, že byste mogli koristati vse možnosti:
Ако ли уж јесте член, пријавите се, же бысте могли користати все можности:
If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Věsti 2018
Topic Started: Mar 17 2018, 01:55 PM (210 Views)
Gabriel Svoboda

POSLUŠITE ZVUKOZAPIS (poljskym akcentom): https://app.box.com/s/1b2eimd3ym6wgny5vlk6wdxkizuqwnea

V nedělku budut v Rosiji prezidentske izbory. Prěd šestju godami iziskal tutčasny prezident Vladimir Putin šestdeset četyri procenty glasov i on dalje imaje široky podpor v Rosiji, čestično za svoju politiku, ale čestično takože za to, že kaky-nebud važny alternativny voditelj jedva može zaroditi se v rosijskoj medijno-političnoj sistemě. Rosija je povezanna v ukrajinskom i sirijskom konfliktu i v rosijskoj občině ne imaje apetita na daljšu vojennu povezannost.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

Piši pravilno po slovianski
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Gabriel Svoboda

Napisal-li ja nečo nepravilno?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
Ja ne vidžu nepravilnosti, Gabriel dobro napisal.
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

Po mojemu slabo-dobro.
FoF:
-- poslušite <- ? from what infinitive such a imperative (I think) ?
BTW, DynDic could mislead here a bit about :
Quote:
 
neposlušati [nɛpɔsɫuʃati] (v.tr. ipf.) disobey
neposlušiti [nɛpɔsɫuʃiti] (v.tr. pf.) disobey
still only:
Quote:
 
poslušati [pɔsɫuʃati] (v.tr. pf.) listen, obey
the imperative form is :
Quote:
 
imperative : poslušaj, poslušajmo, poslušajte
poljsky but : nedělka <- should be both one way (poljsky / neděljka) or the other (polsky / nedělka). I myself prefer forms with a Slovak font ľ.
-- tutčasny <- what a horrible, barbaric word; why not nynešnji, sučasny or at least sejčasny;
-- Prěd šestju godami - I would say simply : šesť lět tomu (nazad). Or if you really want to use pred (before) : pred šestju (/ šesť <- indecl.) lětami.
-- And why on the hell : povezaNNy, povezaNNost with two N ? (Besides, imo povezany 'connected, linked' sounds a bit neutral and not-so-specific as it comes for 'involvement in wars', I would use another participle like vměšany, vpleteny, vključeny or sth like that or even better : I would leave the participle construction on behalf of the reflexive construction with se like vpletati se, vměšati se, vključiti se)

-- zaroditi se v rosijskoj medijno-političnoj sistemě ? v rosijskoj občině ? <- hard to grasp for me what it is supposed to mean.
(BTW : Dynamic Dictionary doesn't work under the Firefox.) :P
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Gabriel Svoboda

Bandziol, here in post #2, you told me yourself that the correct imperative of uslyšati is uslyšite (instead of uslyšajte which I had used before). So the imperative of poslušati should be poslušite, shouldn't it?

I found Monday is ponedělok (with hard l), so if I decide to derive the word for Sunday by removing the prefix po- (after), then the result is nedělok with hard l, isn't it? I don't use nedělja for Sunday, since it means week in Russian. The suffix -ok is a good indication for Russians that we are talking about a day of the week, since most other days of the week have that suffix.

Tutčasny might be barbaric, but nearly everyone unerstands tut (here), while nyně (now) and sej (this) are not universal.

Šesť lět tomu (nazad) is indeed better, prěd šestju godami is a calque from Czech. But I think the declension is correct, šestju is plural instrumental (šest has no singular, numbers other than jedin can't have singular). I found the form petju here, so it applies analogically to šestju, doesn't it?

Povezannost (involvement) with two n's is in the dictionary. You are right other words could be more specific.

Zaroditi se v rosijskoj medijno-političnoj sistemě - emerge in the Russian media and political system ("media" means press, radio, television, internet etc.). V rosijskoj občině - among the Russian public.
Edited by Gabriel Svoboda, Mar 22 2018, 11:01 AM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

They are actually different : slyšati means 'to hear', slušati 'to listen to' (also could mean 'to obey'). As I've already suggested you in the post #2, I would write : Poslušajte.
Quote:
 
šestju is plural instrumental (šest has no singular, numbers other than jedin can't have singular).I found the form petju here, so it applies analogically to šestju, doesn't it?
Actually, šestju is a singular instrumental form from the very morphological viewpoint, but you're right in general... It's just many languages don't decline numerals.
Quote:
 
Povezannost (involvement) with two n's is in the dictionary.
Damn it!
BTW, frankly, I've found it quite funny that you take so much care of understandability as it goes for 'current' (as nynešnji is not enough universal for you), while on the other hand you accept the whole constructions and words like občina taken straight ahead from Russian as if they were clear as the blue sky. :P
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IJzeren Jan
Member Avatar
Jan van Steenbergen
I'm actually wondering if povezannost shouldn't have one N after all. The verb is povezati, the past passive participe therefore povezany, which logically becomes either povezanje or povezanost when turned into a noun. That double NN might have been taken over Russian unwillingly. Or does someone have a better explanation?
Človeku, ktoromu je trudno s soboju samim, verojetno tož bude trudno s vsim inim.

Slovianski - Словянски - Словјански
[čćч]
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
bandziol20
Member Avatar

I think it has been copied from Russian which seems to be quite complicated at that issue.
http://worksbase.ru/russkii/teoriya/963-pravopisanie-n-i-nn.html
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pišem slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
iopq
Administrator
IJzeren Jan
May 12 2018, 12:19 AM
I'm actually wondering if povezannost shouldn't have one N after all. The verb is povezati, the past passive participe therefore povezany, which logically becomes either povezanje or povezanost when turned into a noun. That double NN might have been taken over Russian unwillingly. Or does someone have a better explanation?
in Russian it's повязанный

I'd prefer to just spell with a single -n- unless it's obvious that it should be doubled where the -ny comes after a root ending in n like bezimenny, sklonny, etc.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
« Previous Topic · Teksty · Next Topic »
Add Reply