Welcome Guest [Log In] [Register]
Welcome to Linkin Park Bulgaria. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
Prevodi
Topic Started: May 24 2004, 09:53 AM (3,657 Views)
shinoda
Member Avatar

Fans
Ще преведa With You
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
With You (със теб)


Събудих се в сън
Със студенина към статичното и сложих студените си ходила на пода
Забрави всичко от вчера
Спомняйки си че искам да съм там където вече не съм
Малък вкус на лицемерие
И аз съм в събуждането си от грешката бавен за да реагирам
Въпреки че си толкова близо до мен
Все пак си на дистанция
И немога да те върна обратно

Това е истинският начин по който се чувствам
Обещан от твоето лице
Звука на гласа ти
Запечатан в моите спомени
Дори и да не си с мен
Аз съм с теб

Ти / Сега разбирам / Държейки всичко в себе си
Със теб
Ти / Сега разбирам /Дори когато затворя очите си

Ударих те и ти ме удари
Паднахме на пода и в останалия ден още
Има линия между това и онова
Когато нещата се объркат претендирам че миналото не е истина
Сега съм заловен в тези спомени
И аз съм в събуждането си от грешката бавен за да реагирам
Въпреки че си толкова близо до мен
Все пак си на дистанция
И немога да те върна обратно

Това е истинският начин по който се чувствам
Обещан от твоето лице
Звука на гласа ти
Запечатан в моите спомени
Дори и да не си с мен
Аз съм с теб

Ти / Сега разбирам / Държейки всичко в себе си
Със теб
Ти / Сега разбирам /Дори когато затворя очите си
Със теб
Ти / Сега разбирам / Държейки всичко в себе си
Със теб
Ти / Сега разбирам /Дори когато затворя очите си

Не няма значение от колко далеч сме дошли
Немога да дочакам да те видя утре
Не няма значение от колко далеч сме дошли
Немога да дочакам да те видя утре
Със теб

Ти / Сега разбирам / Държейки всичко в себе си
Със теб
Ти / Сега разбирам /Дори когато затворя очите си
Със теб
Ти / Сега разбирам / Държейки всичко в себе си
Със теб
Ти / Сега разбирам /Дори когато затворя очите си



P.S Писал съм "със теб" ,а не "с теб" защото звучи по-добре.


Cure For The Itch

Folks, we have a very special guest for the tonight
I'd like to introduce...
Mr.Hahn!
Let's hear it for great Mr.Hahn!
And now a lesson in rhythm management.
Let's begin...
Alright now, wasn't that fun?
Let's try something else.


Лекарство за сърбеж

Приятели, имаме много специален гост тази вечер.
Гн.Хан!
Да го чуем за великия Гн.Хан!
А сега урок за ръководство на ритъм.
Да започваме.
Добре, не беше ли хубаво?
Да опитаме нещо друго.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
rhye

Administrators
:huh: Има две неща, кото дтаа да кажа:
1) От този текст не разбирам нищо :mellow:
2) Но тектът е преведен съвсем правилно :lol:

Не знам кво са имали на ум като са го писали, но аз нищо не разбирам. Ето въпросите:

1)
Quote:
 
Събудих се в сън

Какво ще рече това? Че е буден или че си мисли че е буден, но всъщност спи?

2)
Quote:
 
Със студенина към статичното

Какво подяволите означава "To the cold of the static" :mellow: Да дойдат ЛП и да ми го обяснят :angry:

3)
Quote:
 
И аз съм в събуждането си от грешката бавен за да реагирам

Ясно е, че текста казва точно това, но....what the f***..... :wacko:

4)
Quote:
 
и в останалия ден още
Има линия между това и онова

Каква е тая "line" кви пет лева :wacko:

Добра работа :V: , но ЛП са били тези, които са си оставили ръцете :)

Дай да го спретнем малко този текст и да го сложа.
Виж малко тези части да станат по-ясни ако може. И раздели една мисъл от друга, като ги слагаш на нов ред.

Примерно ей тука:
"И аз съм в събуждането си от грешката бавен за да реагирам"

Означава ли че се събужда от тази своя грешка и е прекалено бавен за да реагира или кво???

shinoda, ако продължаваш така, рискуваш да бъдеш повишен :P
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
Събудих се от сън
Премръзнал и сложих стодените си ходила на пода
Забравих всичко от вчера
Спомняйки си че искам да съм там където вече не съм
Усетих малък вкус на лицемерие
В събуждането си на грешкате аз бавно реагирам
Въпреки че си толкова близо до мен
Все пак си на дистанция
И немога да те върна обратно

Ударих те и ти ме удари
Паднахме на пода и времето спря
Има връзка между това и онова
Когато нещата се объркат претендирам че миналото не е истина
Сега съм затворен в моите спомени
В събуждането си на грешкате аз бавно реагирам
Въпреки че си толкова близо до мен
Все пак си на дистанция
И немога да те върна обратно

Това е истинският начин по който се чувствам
Запленен от твоето лице
Звука на гласа ти
Запечатан в моите спомени
Дори и да не си с мен
Аз съм с теб


Надявам се да е по-добре. :V:
P.S Забавих се защото тока спря.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
rhye

Administrators
Аха, ама то пак ти казвам, че проблема е в текста на английски :lol:

Добра работа :V:
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
Това е превода от руски език. :V: Все пак така не е ли по-добре? :)o00:
Искаш ли да преведа още някоя песен от HT?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
rhye

Administrators
Да бе така е много добре :V:

Само ей този ред дявол да го вземе не го разбирам:

"В събуждането си на грешкате аз бавно реагирам"
Би ли ми ги обясним, ако ти го разбираш.


Ако искаш превеждай ^_^
От HT преводи още няма на: BY MYSELF и A PLACE FOR MY HEAD

на Papercut има вече преводи, но не съм направил краен.

:V:
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
"В събуждането си на грешкате аз бавно реагирам"
Означава че се е събудил и бавно разбира грешката си.
Преведох A Place For My Head от руски сега ще го обработя и ще го напиша.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
rhye

Administrators
Я виж този текст на руски и го преведи от него.

Quote:
 
Я проснулся сегодня с мечтой
В холоде неподвижности
И опустил свои холодные ноги на пол
Я все забыл о вчерашнем дне
Помня что я притворяюсь будто нахожусь там
Где меня уже нет
Небольшое чувство лицемерия
И я остаюсь в ошибочном бодрствовании
Медленно реагируя
И даже тогда когда ты рядом со мной
Ты все равно так далеко
И я не могу вернуть тебя назад


Мене майками ми го преведе така:

Събудих се днес с една мечта
От студа поради обездвижването
И стъпих с краха/стъпала на пода
Забравих всичко за вчерашния ден
И си казвам, че съм там, където всъщност вече не съм
Малко лицемерие
И останах в грешно бодруване
Реагирам бавно
И дори, когати ти се до мен
Си все още така далече
И не мога да те върна при мен

гледай текстовете от www.linkin-park.ru
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
И аз горе долу така съм го превел, но написах нещо средно между руското и българското.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
rhye

Administrators
Тези редове са различни, но не знам дали са правилни. Това за събуждането не "от сън", а "с мечта" го виждам за първи път. Дори и на италиански е преведено "от сън", но всъщност може би значи "с мечта" . Италианците не знамят много добре английски :lol:

Quote:
 
Събудих се днес с една мечта
И останах в грешно бодруване
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
Точно заради различията написах нещо средно междо двете.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
Руския вариант на Easier to Run е:
Да, лесно е да бягаш
Защо с гърди да посрещна тази болка
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
rhye

Administrators
Да ама траа да разберем кое е правилното :(
Не можем да слагаме грешни работи на сайта. :( траа да сме сигурни.
Не знам..... можте ли да питате някой англо-говорящ? Нещо от сорта.
Аз сега попитах на един форум.... ще видим кво ще кажат.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
shinoda
Member Avatar

Fans
Напиши после какво са ти казали.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
Go to Next Page
« Previous Topic · Linkin Park Chat (+ LP English Chat) · Next Topic »
Add Reply